磐石

All Content

磐石


馬太福音 16:13-20
「『我還告訴你:你是彼得,我要把我的教會建造在這磐石上,陰間的權柄不能勝過他。』」 - 太16:18

西門彼得遇見了耶穌。我認識一些朋友和教會會友,他們說聖經人物中除了耶穌之外,西門彼得是他們最喜歡的人,因為他們很容易與他認同。

西門努力跟從耶穌,但他往往會犯錯或脫口說出他後來後悔的話。西門是那個嘗試在水面行走的人,西門是那個堅決表示永遠不會不認耶穌的人,他雖然真的這樣做了,後來耶穌卻挽回他和呼召他再來跟從祂。

然而,西門有時也會有好的表現的。在今天的經文中,他對耶穌作了一個大膽和真確的宣告,他說:「你是基督,是永生神的兒子。」在這個時候,耶穌便給他一個綽號:彼得,在希臘文中,彼得是磐石的意思,耶穌告訴彼得,他那大膽的宣告,是祂建立祂的教會的根基。相信耶穌是基督、是永生神的兒子,最能表達出我們的信心。

我們若像西門彼得那樣,時常犯錯或脫口說出後來我們後悔的事,我們可以得到保證,我們不是太笨拙或羞於被神使用的;我們也可以作這大膽和真確的宣告,說耶穌是基督,是永生神的兒子。靠賴神的恩典,我們便能夠站在這個穩固的磐石根基上了。

禱告

主神啊,感謝你,我們縱然失足絆倒,我們仍然可以倚靠你和你拯救的能力。阿們。


馬太福音 16:13-20

13耶穌到了愷撒利亞-腓立比的境內,就問門徒說:「人說我人子是誰?」
14他們說:「有人說是施洗的約翰,有人說是以利亞,又有人說是耶利米或是先知裡的一位。」
15耶穌說:「你們說我是誰?」
16西門彼得回答說:「你是基督,是永生神的兒子。」
17耶穌對他說:「西門‧巴約拿,你是有福的,因為這不是屬血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。
18我還告訴你:你是彼得,我要把我的教會建造在這磐石上,陰間的權柄不能勝過他。
19我要把天國的鑰匙給你,凡你在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你在地上所釋放的,在天上也要釋放。」
20當下,耶穌囑咐門徒,不可對人說他是基督。

磐石


马太福音 16:13-20
“‘我还告诉你:你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上,阴间的权柄不能胜过他。’” - 太16:18

西门彼得遇见了耶稣。我认识一些朋友和教会会友,他们说圣经人物中除了耶稣之外,西门彼得是他们最喜欢的人,因为他们很容易与他认同。

西门努力跟从耶稣,但他往往会犯错或脱口说出他后来后悔的话。西门是那个尝试在水面行走的人,西门是那个坚决表示永远不会不认耶稣的人,他虽然真的这样做了,后来耶稣却挽回他和呼召他再来跟从祂。

然而,西门有时也会有好的表现的。在今天的经文中,他对耶稣作了一个大胆和真确的宣告,他说:“你是基督,是永生神的儿子。”在这个时候,耶稣便给他一个绰号:彼得,在希腊文中,彼得是磐石的意思,耶稣告诉彼得,他那大胆的宣告,是祂建立祂的教会的根基。相信耶稣是基督、是永生神的儿子,最能表达出我们的信心。

我们若像西门彼得那样,时常犯错或脱口说出后来我们后悔的事,我们可以得到保证,我们不是太笨拙或羞于被神使用的;我们也可以作这大胆和真确的宣告,说耶稣是基督,是永生神的儿子。靠赖神的恩典,我们便能够站在这个稳固的磐石根基上了。

祷告

主神啊,感谢你,我们纵然失足绊倒,我们仍然可以倚靠你和你拯救的能力。阿们。


马太福音 16:13-20

13耶稣到了恺撒利亚-腓立比的境内,就问门徒说:“人说我人子是谁?”
14他们说:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,又有人说是耶利米或是先知里的一位。”
15耶稣说:“你们说我是谁?”
16西门彼得回答说:“你是基督,是永生神的儿子。”
17耶稣对他说:“西门.巴约拿,你是有福的,因为这不是属血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。
18我还告诉你:你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上,阴间的权柄不能胜过他。
19我要把天国的钥匙给你,凡你在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你在地上所释放的,在天上也要释放。”
20当下,耶稣嘱咐门徒,不可对人说他是基督。

Rock


Matthew 16:13-20
“I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.” - Matthew 16:18

Simon Peter met Jesus. I know several friends and church members who say that besides Jesus, Simon Peter is their favorite person in the Bible because they can easily relate to him.

As he tried to follow Jesus, Simon often made mistakes or blurted out something that he regretted later. Simon was the one who tried to walk on water. Simon was the one who insisted that he would never deny Jesus—and then although Simon did that, he was later restored and called to follow Jesus again.

But sometimes Simon got it right. In our reading for today he made a bold and true confession to Jesus, saying, “You are the Messiah, the Son of the living God.” And that is when Jesus gave him a nickname: Peter. The Greek word for Peter means “rock,” so Jesus was letting him know that Peter’s bold confession was the foundation on which he would build his church. The most faithful thing a person can do is to trust in Jesus as the Messiah, the Son of the living God.

When we act like Simon Peter, making mistakes or blurting out things we’ll regret later, we can be assured that we are not too clumsy or shameful to be of service to God. We too can make the bold and true confession that Jesus is the Messiah, the Son of the living God, and by God’s grace we can stand on this firm, rocky foundation.

Prayer

Lord and God, though we stumble, we thank you that we can trust in you and in your power to save. Amen.