坦然無懼地來到神面前

All Content

坦然無懼地來到神面前


希伯來書 4:14-16
「所以我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得憐恤,蒙恩惠,做隨時的幫助。」 - 來 4:16

祭司是神揀選的僕人,他們是神和百姓之間的中保。他們在聖殿工作,為百姓禱告,把百姓的祭物帶到神面前。他們代替百姓獻上祭物,好贖他們的罪。而只有大祭司才能進入至聖所,站在神面前。

在希伯來書開始的時候,耶穌是「忠信的大祭司」。在第4章,他被稱為「尊榮的大祭司」。這意味著,祂是最偉大尊榮的大祭司,祂是唯一真正的大祭司。

耶穌是最偉大的,因為不像其他的大祭司,祂「曾在各方面受過試探,只是他沒有犯罪」。正因為祂是完美無暇、毫無罪污的,祂才能站在神前面為我們每個人獻上贖罪祭。

因為祂完美的生命,耶穌的贖罪祭是真實而且存到永遠的。正因為這個原因,我們不需要害怕進入神的同在中;甚至,當我們進到神面前的時候,可以坦然無懼。我們可以確信,我們會「領受憐憫,得到恩惠,作為及時的幫助」。

不要怕進到神面前。相反地,要坦然無懼地來到祂面前,因為我們靠著自己做不到,但靠著耶穌卻可以,祂是尊榮的大祭司。

禱告

主耶穌,謝謝你使我們可以坦然無懼地進到神前面,蒙憐恤得恩惠。阿們。


希伯來書 4:14-16

14我們既然有一位已經升入高天尊榮的大祭司,就是神的兒子耶穌,便當持定所承認的道。
15因我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱,他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。
16所以我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得憐恤,蒙恩惠,做隨時的幫助。

坦然无惧地来到神面前


希伯来书 4:14-16
“所以我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠,做随时的帮助。” - 来 4:16

祭司是神拣选的仆人,他们是神和百姓之间的中保。他们在圣殿工作,为百姓祷告,把百姓的祭物带到神面前。他们代替百姓献上祭物,好赎他们的罪。而只有大祭司才能进入至圣所,站在神面前。

在希伯来书开始的时候,耶稣是“忠信的大祭司”。在第4章,他被称为“尊荣的大祭司”。这意味着,祂是最伟大尊荣的大祭司,祂是唯一真正的大祭司。

耶稣是最伟大的,因为不像其他的大祭司,祂“曾在各方面受过试探,只是他没有犯罪”。正因为祂是完美无暇、毫无罪污的,祂才能站在神前面为我们每个人献上赎罪祭。

因为祂完美的生命,耶稣的赎罪祭是真实而且存到永远的。正因为这个原因,我们不需要害怕进入神的同在中;甚至,当我们进到神面前的时候,可以坦然无惧。我们可以确信,我们会“领受怜悯,得到恩惠,作为及时的帮助”。

不要怕进到神面前。相反地,要坦然无惧地来到祂面前,因为我们靠着自己做不到,但靠着耶稣却可以,祂是尊荣的大祭司。

祷告

主耶稣,谢谢你使我们可以坦然无惧地进到神前面,蒙怜恤得恩惠。阿们。


希伯来书 4:14-16

14我们既然有一位已经升入高天尊荣的大祭司,就是神的儿子耶稣,便当持定所承认的道。
15因我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱,他也曾凡事受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。
16所以我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠,做随时的帮助。

Approaching God With Confidence


Hebrews 4:14-16
"Let us then approach God’s throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need." - Hebrews 4:16

Priests were God’s chosen servants; they served as mediators between God and his people. They worked in the temple, praying for the people and bringing their sacrifices to God. They offered sacrifices on behalf of the people to make atonement for their sins. And only the high priest was allowed to enter the most holy place to stand before God.

Earlier in Hebrews, Jesus is referred to as the “faithful high priest.” Here, in chapter 4, he is called the “great high priest.” This means he is actually the greatest of all high priests. He is the one true High Priest.

Jesus is the greatest because, unlike all the others, he “has been tempted in every way, just as we are—yet he did not sin.” Because he is sinless and perfect, he is able to stand before God as the one who can make atonement for our sins.

Because of his perfect life, Jesus’ atonement for our sins is real and lasting. For this reason, we do not need to be afraid to enter God’s presence; in fact, we can have “confidence” when we approach God. We can be confident that we will “receive mercy and find grace to help us in our time of need.”

Don’t be afraid to approach God. Instead, approach him with confidence, knowing that even though we cannot do this in our own strength, we can do it through Jesus, the great High Priest.

Prayer

Lord Jesus, thank you for giving us the confidence to approach God to find mercy and grace. Amen.