神與我們同在

All Content

神與我們同在


約翰福音 1:6-14
「道成了肉身,住在我們中間。」 - 約 1:14

約翰寫這卷書是為了闡明耶穌究竟是誰。在耶穌開始傳道後不久,有些人開始懷疑耶穌是神這一事實。他們爭辯說,祂不過是個先知,或者一位教師,或者甚至是一個瘋子。

所以在這裡,約翰闡明了一些重要的事實。即耶穌,神的獨生子,是完全的神,祂來住在我們中間,與我們同在。

在教會裡,我們稱之為道成肉身:神來了,以肉身居住在我們中間。宇宙的神降生為一個需要幫助的人類嬰孩,在公元一世紀加利利(路 2)的一個小鎮上,由不為人知的普通人撫養長大。這個孩子,耶穌,為了我們的緣故,來受苦,受死,又復活了。

如果你不熟悉基督教的故事,你可能會困惑,為什麼至高全能的神要這樣做?為什麼祂要為了我們離開天堂,經歷這麼多磨難?我們可能希望神只是創造世界,就抽身離去,留下人們自己去解決問題。

然而,神成了我們中的一員,因為祂愛我們,想要和我們建立關係。因為耶穌是神,所以祂能承擔我們的罪。又因為祂成了人,所以耶穌能救贖我們人性的每個層面。因著耶穌為我們的犧牲,祂潔淨了我們,使我們有可能與神恢復關係。

禱告

神啊,感謝你差遣耶穌來成為我們中的一員,好使我們得與你建立關係。阿們。


約翰福音 1:6-14

6有一個人,是從神那裡差來的,名叫約翰。
7這人來,為要作見證,就是為光作見證,叫眾人因他可以信。
8他不是那光,乃是要為光作見證。
9那光是真光,照亮一切生在世上的人。
10他在世界,世界也是藉著他造的,世界卻不認識他。
11他到自己的地方來,自己的人倒不接待他。
12凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄做神的兒女。
13這等人不是從血氣生的,不是從情慾生的,也不是從人意生的,乃是從神生的。
14道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。

神与我们同在


约翰福音 1:6-14
“道成了肉身,住在我们中间。” - 约 1:14

约翰写这卷书是为了阐明耶稣究竟是谁。在耶稣开始传道后不久,有些人开始怀疑耶稣是神这一事实。他们争辩说,祂不过是个先知,或者一位教师,或者甚至是一个疯子。

所以在这里,约翰阐明了一些重要的事实。即耶稣,神的独生子,是完全的神,祂来住在我们中间,与我们同在。

在教会里,我们称之为道成肉身:神来了,以肉身居住在我们中间。宇宙的神降生为一个需要帮助的人类婴孩,在公元一世纪加利利(路 2)的一个小镇上,由不为人知的普通人抚养长大。这个孩子,耶稣,为了我们的缘故,来受苦,受死,又复活了。

如果你不熟悉基督教的故事,你可能会困惑,为什么至高全能的神要这样做?为什么祂要为了我们离开天堂,经历这么多磨难?我们可能希望神只是创造世界,就抽身离去,留下人们自己去解决问题。

然而,神成了我们中的一员,因为祂爱我们,想要和我们建立关系。因为耶稣是神,所以祂能承担我们的罪。又因为祂成了人,所以耶稣能救赎我们人性的每个层面。因着耶稣为我们的牺牲,祂洁净了我们,使我们有可能与神恢复关系。

祷告

神啊,感谢你差遣耶稣来成为我们中的一员,好使我们得与你建立关系。阿们。


约翰福音 1:6-14

6有一个人,是从神那里差来的,名叫约翰。
7这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。
8他不是那光,乃是要为光作见证。
9那光是真光,照亮一切生在世上的人。
10他在世界,世界也是藉着他造的,世界却不认识他。
11他到自己的地方来,自己的人倒不接待他。
12凡接待他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄做神的儿女。
13这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从神生的。
14道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。

God With Us


John 1:6-14
"The Word became flesh and made his dwelling among us." - John 1:14

John is writing this book to clarify who Jesus is. In the years soon after Jesus' ministry, some people doubted that Jesus was actually God. They argued that he was merely a prophet, or a teacher, or perhaps even a person who was out of his mind.

So here John spells out some important things. Jesus, the one and only Son of God, is fully God, and he came to live among us and with us.

In the church we call this the incarnation: God came to live among us in human flesh. The God of the universe came to be born as a helpless human baby, and he was raised by relatively unknown, ordinary people in a small town in first-century Galilee (Luke 2). This child, Jesus, came to suffer, die, and rise to life again for our sake.

If the Christian story is a new story to you, you might wonder why the almighty, all-powerful God would do this. Why leave heaven and go to so much trouble for us? We might have expected God just to create the world and then step back, leaving people to figure things out for themselves.

Instead, God became one of us because he loves us and wants to be in relationship with us.

Because he is God, Jesus could take our sins upon himself. And because he became human, Jesus could redeem every aspect of our humanity. By his sacrifice for us, Jesus cleansed us and made a relationship with God possible for us again.

Prayer

God, thank you for sending Jesus to become one of us so that you can be in relationship with us. Amen.