君王的應許

All Content

君王的應許


創世記 17:1-8, 15-16
「『我必使你的後裔極其繁多,國度從你而立,君王從你而出。』」 - 創 17:6

我們的故事開始時,人類蒙召去反映神的管理和統治(創世記 1:26-29),可惜,人類卻背棄了神,改而嘗試去建立自己的國度,轉瞬間這便演變為暴力和逼害。現今世人都背叛神的管治,而不是與神和好和服從衪(創世記 3-11)。

儘管如此,神仍然呼召亞伯拉罕和撒拉,祂進到他們的生命中,與他們立應許的約,重新建立他們,叫他們成為與神這位君王和好的子民。

亞伯拉罕和撒拉是一對無兒無女的年老夫妻,神應許賜給他們的新開始看來希望不大,然而神往往會在沒有希望的情況下賜應許給人的。神應許做他們的神、祝福他們、又使他們成為世人的祝福。

跟著,在這個祝福包裝中藏了一粒有能力的細小種籽,神對亞伯拉罕說:「君王從你而出」,論到撒拉,神說:「必有百姓的君王從她而出。」聽到神說你的後裔將要成為地上的君王和王后,你會有甚麼感受呢?

神致力於在世上重建真正的王權,有一天,祂對亞伯拉罕和撒拉的應許,將會在他們的後裔身上和在整個世界結出美好的果子。

禱告

主神啊,我們為祢的應許感謝祢。求祢以祢的靈充滿我們,好叫祢的國降臨,祢的旨意今天在我們裏面得以成就。阿們。


創世記 17:1-8, 15-16

1亞伯蘭年九十九歲的時候,耶和華向他顯現,對他說:「我是全能的神,你當在我面前做完全人。
2我就與你立約,使你的後裔極其繁多。」
3亞伯蘭俯伏在地,神又對他說:
4「我與你立約:你要做多國的父。
5從此以後,你的名不再叫亞伯蘭,要叫亞伯拉罕,因為我已立你做多國的父。
6我必使你的後裔極其繁多,國度從你而立,君王從你而出。
7我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,做永遠的約,是要做你和你後裔的神。
8我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業,我也必做他們的神。」
15神又對亞伯拉罕說:「你的妻子撒萊,不可再叫撒萊,她的名要叫撒拉。
16我必賜福給她,也要使你從她得一個兒子。我要賜福給她,她也要做多國之母,必有百姓的君王從她而出。」

君王的应许


创世记 17:1-8, 15-16
“‘我必使你的后裔极其繁多,国度从你而立,君王从你而出。’” - 创 17:6

我们的故事开始时,人类蒙召去反映神的管理和统治(创世记 1:26-29),可惜,人类却背弃了神,改而尝试去建立自己的国度,转瞬间这便演变为暴力和逼害。现今世人都背叛神的管治,而不是与神和好和服从衪(创世记 3-11)。

尽管如此,神仍然呼召亚伯拉罕和撒拉,祂进到他们的生命中,与他们立应许的约,重新建立他们,叫他们成为与神这位君王和好的子民。

亚伯拉罕和撒拉是一对无儿无女的年老夫妻,神应许赐给他们的新开始看来希望不大,然而神往往会在没有希望的情况下赐应许给人的。神应许做他们的神、祝福他们、又使他们成为世人的祝福。

跟着,在这个祝福包装中藏了一粒有能力的细小种籽,神对亚伯拉罕说:“君王从你而出”,论到撒拉,神说:“必有百姓的君王从她而出。”听到神说你的后裔将要成为地上的君王和王后,你会有什么感受呢?

神致力于在世上重建真正的王权,有一天,祂对亚伯拉罕和撒拉的应许,将会在他们的后裔身上和在整个世界结出美好的果子。

祷告

主神啊,我们为祢的应许感谢祢。求祢以祢的灵充满我们,好叫祢的国降临,祢的旨意今天在我们里面得以成就。阿们。


创世记 17:1-8, 15-16

1亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说:“我是全能的神,你当在我面前做完全人。
2我就与你立约,使你的后裔极其繁多。”
3亚伯兰俯伏在地,神又对他说:
4“我与你立约:你要做多国的父。
5从此以后,你的名不再叫亚伯兰,要叫亚伯拉罕,因为我已立你做多国的父。
6我必使你的后裔极其繁多,国度从你而立,君王从你而出。
7我要与你并你世世代代的后裔坚立我的约,做永远的约,是要做你和你后裔的神。
8我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业,我也必做他们的神。”
15神又对亚伯拉罕说:“你的妻子撒莱,不可再叫撒莱,她的名要叫撒拉。
16我必赐福给她,也要使你从她得一个儿子。我要赐福给她,她也要做多国之母,必有百姓的君王从她而出。”

Royal Promise


Genesis 17:1-8, 15-16
"I will make you very fruitful; I will make nations of you, and kings will come from you." - Genesis 17:6

Our story begins with humans called to reflect the rule and reign of God (Genesis 1:26-29). But people turned away, seeking to build their own kingdoms. This quickly turned to violence and oppression, and now humanity lives in rebellion rather than in harmony with God's rule (Genesis 3-11).

Even so, God called Abraham and Sarah. He came into their lives to make covenant promises, to reestablish them as a people living in harmony with God as King.

Abraham and Sarah were an old and childless couple. The new start God made with them didn't look very promising. But God makes promises in unpromising situations. God promised to be their God, to bless them, and to make them a blessing on the earth.

Then, tucked in with this packet of promises came a powerful little seed. God said to Abraham, "Kings will come from you," and God said about Sarah, "Kings of peoples will come from her." What would that have been like—to hear God say that your descendants would be kings and queens on the earth?

God is in the business of reestablishing right kingship on the earth. His promises to Abraham and Sarah would, in time, bear good fruit for their descendants and for the whole earth.

Prayer

Lord God, thank you for your promises. Fill us with your Spirit so that your kingdom may come and your will may be done in us this day. Amen.