最邪惡的王

All Content

最邪惡的王


列王紀上 21:1-22
「『我找到你了,因為你賣了自己,行耶和華眼中看為惡的事。』」 - 王上 21:20

整本舊約聖經中的君王,大部份都是邪惡的,而其中最邪惡的就是亞哈。在他作王的二十二年中,他「行耶和華眼中看為惡的事,比他以前的列王更甚」(列王紀上 16:30);在他的王后耶洗別的協助下,他積極和暴力地在以色列提倡敬拜別的神。

在今天的經文中,我們看到亞哈所作的其中一件最卑鄙的事,他的貪婪因耶洗別妄用權力而變得更加誇張,與此同時,我們更看到長老貴胄的合作和兩個匪徒的誣告,情形就像整個政府都有份參與謀害一個無辜的人那樣,目的是要搶奪他的地土。

這是以色列歷史上黑暗的一頁,然而,在這黑暗中,以利亞卻像閃電般發出光芒,他向所有人傳講神的話,他一次又一次指責亞哈和以色列民的罪惡和呼召他們悔改。耶和華是不會容許這邪惡的王繼續誤導祂的子民偏離正路的。,

有些時候,我們需要落在非常厭惡自己的罪惡的地步,才能激發我們渴望得到恩典的;有些時候,我們需要誠實地評估我們的領導人的腐敗和偶像崇拜,才能再次令我們渴慕我們真正的君王耶穌的良善的。

禱告

神啊,求祢幫助我們看到這個世界和我們生命中的邪惡,又賜我們需要但又不配得到的領導,更求祢讓我們渴慕認識基督為我們的王。阿們。


列王紀上 21:1-22

1這事以後,又有一事。耶斯列人拿伯在耶斯列有一個葡萄園,靠近撒馬利亞王亞哈的宮。
2亞哈對拿伯說:「你將你的葡萄園給我做菜園,因為是靠近我的宮。我就把更好的葡萄園換給你,或是你要銀子,我就按著價值給你。」
3拿伯對亞哈說:「我敬畏耶和華,萬不敢將我先人留下的產業給你。」
4亞哈因耶斯列人拿伯說『我不敢將我先人留下的產業給你』,就悶悶不樂地回宮,躺在床上,轉臉向內,也不吃飯。
5王后耶洗別來問他說:「你為什麼心裡這樣憂悶,不吃飯呢?」
6他回答說:「因我向耶斯列人拿伯說:『你將你的葡萄園給我,我給你價銀,或是你願意,我就把別的葡萄園換給你』,他卻說:『我不將我的葡萄園給你。』」
7王后耶洗別對亞哈說:「你現在是治理以色列國不是?只管起來,心裡暢暢快快地吃飯,我必將耶斯列人拿伯的葡萄園給你。」
8於是託亞哈的名寫信,用王的印印上,送給那些與拿伯同城居住的長老貴胄。
9信上寫著說:「你們當宣告禁食,叫拿伯坐在民間的高位上,
10又叫兩個匪徒坐在拿伯對面,作見證告他說『你謗讟神和王了』。隨後就把他拉出去,用石頭打死。」
11那些與拿伯同城居住的長老貴胄得了耶洗別的信,就照信而行,
12宣告禁食,叫拿伯坐在民間的高位上。
13有兩個匪徒來,坐在拿伯的對面,當著眾民作見證告他說:「拿伯謗讟神和王了。」眾人就把他拉到城外,用石頭打死。
14於是打發人去見耶洗別,說:「拿伯被石頭打死了。」
15耶洗別聽見拿伯被石頭打死,就對亞哈說:「你起來得耶斯列人拿伯不肯為價銀給你的葡萄園吧,現在他已經死了。」
16亞哈聽見拿伯死了,就起來,下去要得耶斯列人拿伯的葡萄園。
17耶和華的話臨到提斯比人以利亞說:
18「你起來,去見住撒馬利亞的以色列王亞哈,他下去要得拿伯的葡萄園,現今正在那園裡。
19你要對他說,耶和華如此說:『你殺了人,又得他的產業嗎?』又要對他說,耶和華如此說:『狗在何處舔拿伯的血,也必在何處舔你的血。』」
20亞哈對以利亞說:「我仇敵啊,你找到我嗎?」他回答說:「我找到你了,因為你賣了自己,行耶和華眼中看為惡的事。
21耶和華說:『我必使災禍臨到你,將你除盡。凡屬你的男丁,無論困住的、自由的,都從以色列中剪除。
22我必使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家,又像亞希雅的兒子巴沙的家。因為你惹我發怒,又使以色列人陷在罪裡。』

最邪恶的王


列王纪上 21:1-22
“‘我找到你了,因为你卖了自己,行耶和华眼中看为恶的事。’” - 王上 21:20

整本旧约圣经中的君王,大部份都是邪恶的,而其中最邪恶的就是亚哈。在他作王的二十二年中,他“行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的列王更甚”(列王纪上 16:30);在他的王后耶洗别的协助下,他积极和暴力地在以色列提倡敬拜别的神。

在今天的经文中,我们看到亚哈所作的其中一件最卑鄙的事,他的贪婪因耶洗别妄用权力而变得更加夸张,与此同时,我们更看到长老贵胄的合作和两个匪徒的诬告,情形就像整个政府都有份参与谋害一个无辜的人那样,目的是要抢夺他的地土。

这是以色列历史上黑暗的一页,然而,在这黑暗中,以利亚却像闪电般发出光芒,他向所有人传讲神的话,他一次又一次指责亚哈和以色列民的罪恶和呼召他们悔改。耶和华是不会容许这邪恶的王继续误导祂的子民偏离正路的。,

有些时候,我们需要落在非常厌恶自己的罪恶的地步,才能激发我们渴望得到恩典的;有些时候,我们需要诚实地评估我们的领导人的腐败和偶像崇拜,才能再次令我们渴慕我们真正的君王耶稣的良善的。

祷告

神啊,求祢帮助我们看到这个世界和我们生命中的邪恶,又赐我们需要但又不配得到的领导,更求祢让我们渴慕认识基督为我们的王。阿们。


列王纪上 21:1-22

1这事以后,又有一事。耶斯列人拿伯在耶斯列有一个葡萄园,靠近撒马利亚王亚哈的宫。
2亚哈对拿伯说:“你将你的葡萄园给我做菜园,因为是靠近我的宫。我就把更好的葡萄园换给你,或是你要银子,我就按着价值给你。”
3拿伯对亚哈说:“我敬畏耶和华,万不敢将我先人留下的产业给你。”
4亚哈因耶斯列人拿伯说‘我不敢将我先人留下的产业给你’,就闷闷不乐地回宫,躺在床上,转脸向内,也不吃饭。
5王后耶洗别来问他说:“你为什么心里这样忧闷,不吃饭呢?”
6他回答说:“因我向耶斯列人拿伯说:‘你将你的葡萄园给我,我给你价银,或是你愿意,我就把别的葡萄园换给你’,他却说:‘我不将我的葡萄园给你。’”
7王后耶洗别对亚哈说:“你现在是治理以色列国不是?只管起来,心里畅畅快快地吃饭,我必将耶斯列人拿伯的葡萄园给你。”
8于是托亚哈的名写信,用王的印印上,送给那些与拿伯同城居住的长老贵胄。
9信上写着说:“你们当宣告禁食,叫拿伯坐在民间的高位上,
10又叫两个匪徒坐在拿伯对面,作见证告他说‘你谤讟神和王了’。随后就把他拉出去,用石头打死。”
11那些与拿伯同城居住的长老贵胄得了耶洗别的信,就照信而行,
12宣告禁食,叫拿伯坐在民间的高位上。
13有两个匪徒来,坐在拿伯的对面,当着众民作见证告他说:“拿伯谤讟神和王了。”众人就把他拉到城外,用石头打死。
14于是打发人去见耶洗别,说:“拿伯被石头打死了。”
15耶洗别听见拿伯被石头打死,就对亚哈说:“你起来得耶斯列人拿伯不肯为价银给你的葡萄园吧,现在他已经死了。”
16亚哈听见拿伯死了,就起来,下去要得耶斯列人拿伯的葡萄园。
17耶和华的话临到提斯比人以利亚说:
18“你起来,去见住撒马利亚的以色列王亚哈,他下去要得拿伯的葡萄园,现今正在那园里。
19你要对他说,耶和华如此说:‘你杀了人,又得他的产业吗?’又要对他说,耶和华如此说:‘狗在何处舔拿伯的血,也必在何处舔你的血。’”
20亚哈对以利亚说:“我仇敌啊,你找到我吗?”他回答说:“我找到你了,因为你卖了自己,行耶和华眼中看为恶的事。
21耶和华说:‘我必使灾祸临到你,将你除尽。凡属你的男丁,无论困住的、自由的,都从以色列中剪除。
22我必使你的家像尼八的儿子耶罗波安的家,又像亚希雅的儿子巴沙的家。因为你惹我发怒,又使以色列人陷在罪里。’

The Worst King


1 Kings 21:1-22
"I have found you . . . because you have sold yourself to do evil in the eyes of the LORD." - 1 Kings 21:20

Throughout the Old Testament most of the kings are bad. But the worst is King Ahab. In his 22 years as king he does "more evil in the eyes of the LORD than any of those before him" (1 Kings 16:30). With the help of his queen, Jezebel, he vigorously and violently promotes the worship of other gods in Israel.

In today's reading we hear of one of Ahab's most dastardly acts. And his greed gets magnified by Jezebel's drive for power. Along with this we also see the cooperation of the elders and nobles and the lies of two scoundrels. It's as if the whole government is participating in this plot to kill an innocent man and steal his land.

This is a dark chapter in Israel's history. But into that darkness comes the lightning flash of Elijah, who speaks God's word to all the people. Again and again, he confronts Ahab and Israel with their sins and calls them to repent. The Lord will not allow this vile king to lead his people astray forever.

Sometimes we have to be sufficiently disgusted with our sinful ways in order to gain an appetite for grace. Sometimes it takes an honest assessment of the corruption and idolatry of our leaders to make us hunger afresh for the goodness of our true King, Jesus.

Prayer

O God, help us to see the evil in our world and in our lives. Give us the leadership that we need more than we deserve. And please grant us a hunger to know Christ as King. Amen.