我與你有甚麼相干?

All Content

我與你有甚麼相干?


馬可福音 5:1-20
「『至高神的兒子耶穌,我與你有甚麼相干?』」 - 可 5:7

昨天我們看到耶穌如何平息海上的風暴,今天,耶穌和衪的門徒卻遇到了發生在陸地上的風暴。故事中那個狂暴的人是很危險和不受控制的,他像怒吼的狂風般大聲喊叫,然而令人驚奇的是,他所說的卻是事實:他認出耶穌是「至高神的兒子。」

門徒自己也從未嘗試宣告這個關於耶穌身份的事實,他們只是逐漸開始明白衪是誰;他們仍然在學習和認知的過程中,而我們也一樣在學習著。

就像衪在海上所作的,耶穌以衪的權能平靜了這個人內心的風暴,他從污鬼的折磨中被釋放出來,頭腦也恢復正常了,他便回家告訴親屬和眾人,「主為他所做的是何等大的事。」

這個故事令人想起昔日神藉摩西在紅海所作的事(參看出埃及記14-15)。具有強大殺傷力的埃及軍兵整體都被海水淹沒了,神的權柄和能力制伏了邪惡,結果眾百姓便得了釋放和拯救。這些都是歷史上重要的事件,而耶穌也始終都臨在那現場。

當我們正確地認出耶穌是誰時,我們或許也會問:「我與你有甚麼相干?」惟願我們都認識耶穌是誰、從撒但的勢力中得釋放、並且接受邀請去領受信心和新的生命。我們不再陷於混亂和損傷中,因為耶穌已經釋放了我們,賜給我們平安了!

禱告

耶穌啊,你是至高神的兒子,求你使你的旨意在我身上成就。感謝你賜我平安和釋放我得自由,又求你幫助我告訴別人,你為我做了何等大的事。阿們。


馬可福音 5:1-20

1他們來到海那邊格拉森人的地方。
2耶穌一下船,就有一個被汙鬼附著的人從墳塋裡出來迎著他。
3那人常住在墳塋裡,沒有人能捆住他,就是用鐵鏈也不能。
4因為人屢次用腳鐐和鐵鏈捆鎖他,鐵鏈竟被他掙斷了,腳鐐也被他弄碎了。總沒有人能制伏他。
5他晝夜常在墳塋裡和山中喊叫,又用石頭砍自己。
6他遠遠地看見耶穌,就跑過去拜他,
7大聲呼叫說:「至高神的兒子耶穌,我與你有什麼相干?我指著神懇求你,不要叫我受苦!」
8是因耶穌曾吩咐他說:「汙鬼啊,從這人身上出來吧!」
9耶穌問他說:「你名叫什麼?」回答說:「我名叫『群』,因為我們多的緣故。」
10就再三地求耶穌,不要叫他們離開那地方。
11在那裡山坡上,有一大群豬吃食。
12鬼就央求耶穌,說:「求你打發我們往豬群裡,附著豬去。」
13耶穌准了他們,汙鬼就出來,進入豬裡去。於是那群豬闖下山崖,投在海裡淹死了。豬的數目約有二千。
14放豬的就逃跑了,去告訴城裡和鄉下的人。眾人就來,要看是什麼事。
15他們來到耶穌那裡,看見那被鬼附著的人,就是從前被群鬼所附的,坐著,穿上衣服,心裡明白過來,他們就害怕。
16看見這事的,便將鬼附之人所遇見的和那群豬的事都告訴了眾人。
17眾人就央求耶穌離開他們的境界。
18耶穌上船的時候,那從前被鬼附著的人懇求和耶穌同在。
19耶穌不許,卻對他說:「你回家去到你的親屬那裡,將主為你所做的是何等大的事,是怎樣憐憫你,都告訴他們。」
20那人就走了,在低加波利傳揚耶穌為他做了何等大的事,眾人就都稀奇。

我与你有什么相干?


马可福音 5:1-20
“‘至高神的儿子耶稣,我与你有什么相干?’” - 可 5:7

昨天我们看到耶稣如何平息海上的风暴,今天,耶稣和衪的门徒却遇到了发生在陆地上的风暴。故事中那个狂暴的人是很危险和不受控制的,他像怒吼的狂风般大声喊叫,然而令人惊奇的是,他所说的却是事实:他认出耶稣是“至高神的儿子。”

门徒自己也从未尝试宣告这个关于耶稣身份的事实,他们只是逐渐开始明白衪是谁;他们仍然在学习和认知的过程中,而我们也一样在学习着。

就像衪在海上所作的,耶稣以衪的权能平静了这个人内心的风暴,他从污鬼的折磨中被释放出来,头脑也恢复正常了,他便回家告诉亲属和众人,“主为他所做的是何等大的事。”

这个故事令人想起昔日神藉摩西在红海所作的事(参看出埃及记14-15)。具有强大杀伤力的埃及军兵整体都被海水淹没了,神的权柄和能力制伏了邪恶,结果众百姓便得了释放和拯救。这些都是历史上重要的事件,而耶稣也始终都临在那现场。

当我们正确地认出耶稣是谁时,我们或许也会问:“我与你有什么相干?”惟愿我们都认识耶稣是谁、从撒但的势力中得释放、并且接受邀请去领受信心和新的生命。我们不再陷于混乱和损伤中,因为耶稣已经释放了我们,赐给我们平安了!

祷告

耶稣啊,你是至高神的儿子,求你使你的旨意在我身上成就。感谢你赐我平安和释放我得自由,又求你帮助我告诉别人,你为我做了何等大的事。阿们。


马可福音 5:1-20

1他们来到海那边格拉森人的地方。
2耶稣一下船,就有一个被污鬼附着的人从坟茔里出来迎着他。
3那人常住在坟茔里,没有人能捆住他,就是用铁链也不能。
4因为人屡次用脚镣和铁链捆锁他,铁链竟被他挣断了,脚镣也被他弄碎了。总没有人能制伏他。
5他昼夜常在坟茔里和山中喊叫,又用石头砍自己。
6他远远地看见耶稣,就跑过去拜他,
7大声呼叫说:“至高神的儿子耶稣,我与你有什么相干?我指着神恳求你,不要叫我受苦!”
8是因耶稣曾吩咐他说:“污鬼啊,从这人身上出来吧!”
9耶稣问他说:“你名叫什么?”回答说:“我名叫‘群’,因为我们多的缘故。”
10就再三地求耶稣,不要叫他们离开那地方。
11在那里山坡上,有一大群猪吃食。
12鬼就央求耶稣,说:“求你打发我们往猪群里,附着猪去。”
13耶稣准了他们,污鬼就出来,进入猪里去。于是那群猪闯下山崖,投在海里淹死了。猪的数目约有二千。
14放猪的就逃跑了,去告诉城里和乡下的人。众人就来,要看是什么事。
15他们来到耶稣那里,看见那被鬼附着的人,就是从前被群鬼所附的,坐着,穿上衣服,心里明白过来,他们就害怕。
16看见这事的,便将鬼附之人所遇见的和那群猪的事都告诉了众人。
17众人就央求耶稣离开他们的境界。
18耶稣上船的时候,那从前被鬼附着的人恳求和耶稣同在。
19耶稣不许,却对他说:“你回家去到你的亲属那里,将主为你所做的是何等大的事,是怎样怜悯你,都告诉他们。”
20那人就走了,在低加波利传扬耶稣为他做了何等大的事,众人就都稀奇。

What Do You Want With Me?


Mark 5:1-20
“What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God?” - Mark 5:7

Yesterday we saw how Jesus dealt with a storm on the sea. Today Jesus and his disciples encounter a storm on the land. The raging man in this story is dangerous and uncontrollable, and his howling voice screams like the wind but with a remarkable truth: he identifies Jesus as the “Son of the Most High God.”

The disciples themselves have not yet declared this truth about Jesus, and they are only slowly coming to realize who he is. They are still learning, and so are we.

Just as he did on the sea, Jesus calms the furious storm in this man by using his authority. The man is freed from his torment by evil spirits, he returns to his right mind, and he goes home to tell his family and many ­others “how much Jesus had done for him.”

This story has reminded people of God’s work through Moses at the Red Sea (see Exodus 14-15). The legion of destructive forces is drowned in the sea, evil is put in its place by God’s authority and power, and there is deliverance, salvation. These are big themes, and Jesus is right in the middle of them.

When we correctly identify who Jesus is, we too may wonder, “What do you want with me?” May we learn who Jesus is, be delivered from the power of Satan, and be invited to faith and new life. Instead of chaos and damage, Jesus brings deliverance and peace!

Prayer

Jesus, Son of the Most High God, have your way with me. I thank you for bringing peace and deliverance. Help me to tell others how much you have done for me. Amen.