求主教導我們禱告

All Content

求主教導我們禱告


路加福音 11:1-4
「耶穌在一個地方禱告。禱告完了,有個門徒對他說,求主教導我們禱告….」 - 路 11:1

聖經中許多人都讓我們知道禱告的重要性。比如,摩西求神引領和憐憫他的百姓(出 9:26-29),哈拿祈求得一個兒子,她也願意奉獻這個兒子事奉耶和華(撒上 1:11)。

耶穌,救我們脫離罪的神的兒子,祂也禱告。而且祂的禱告還很多。福音書(馬太,馬可,路加,約翰)都提到祂在許多場景和處境中禱告。祂獨自在山上禱告。祂在晚間禱告,祂整夜地禱告。祂與眾人分享食物的時候會獻上感恩的禱告。祂也為跟隨祂的人和所有相信祂的人禱告。

耶穌禱告這件事可能會讓我們感到驚訝。畢竟,祂是神的兒子,為什麼祂還需要禱告呢?這當然是個奧秘,但耶穌的禱告生活提醒我們,禱告是與父神的溝通。耶穌的禱告顯明深深愛父,渴望討祂喜悅,真正榮耀祂,是何等重要。耶穌的禱告突顯了我們對神的倚賴。也顯明禱告使祂得力,禱告使祂的事奉更新。

看見耶穌對禱告的委身,祂的門徒們也想向祂學習。除了祂還有誰能更好地教導我們禱告呢?

禱告

主耶穌,求你藉著你的榜樣和你的熱情來教導我們禱告。使我們更靠近你,幫助我們在這世上遵行你的旨意。阿們。


路加福音 11:1-4

1耶穌在一個地方禱告,禱告完了,有個門徒對他說:「求主教導我們禱告,像約翰教導他的門徒。」
2耶穌說:「你們禱告的時候,要說:『我們在天上的父,願人都尊你的名為聖,願你的國降臨,願你的旨意行在地上,如同行在天上。
3我們日用的飲食,天天賜給我們。
4赦免我們的罪,因為我們也赦免凡虧欠我們的人。不叫我們遇見試探,救我們脫離凶惡。』」

求主教导我们祷告


路加福音 11:1-4
“耶稣在一个地方祷告。祷告完了,有个门徒对他说,求主教导我们祷告….” - 路 11:1

圣经中许多人都让我们知道祷告的重要性。比如,摩西求神引领和怜悯他的百姓(出 9:26-29),哈拿祈求得一个儿子,她也愿意奉献这个儿子事奉耶和华(撒上 1:11)。

耶稣,救我们脱离罪的神的儿子,祂也祷告。而且祂的祷告还很多。福音书(马太,马可,路加,约翰)都提到祂在许多场景和处境中祷告。祂独自在山上祷告。祂在晚间祷告,祂整夜地祷告。祂与众人分享食物的时候会献上感恩的祷告。祂也为跟随祂的人和所有相信祂的人祷告。

耶稣祷告这件事可能会让我们感到惊讶。毕竟,祂是神的儿子,为什么祂还需要祷告呢?这当然是个奥秘,但耶稣的祷告生活提醒我们,祷告是与父神的沟通。耶稣的祷告显明深深爱父,渴望讨祂喜悦,真正荣耀祂,是何等重要。耶稣的祷告突显了我们对神的倚赖。也显明祷告使祂得力,祷告使祂的事奉更新。

看见耶稣对祷告的委身,祂的门徒们也想向祂学习。除了祂还有谁能更好地教导我们祷告呢?

祷告

主耶稣,求你藉着你的榜样和你的热情来教导我们祷告。使我们更靠近你,帮助我们在这世上遵行你的旨意。阿们。


路加福音 11:1-4

1耶稣在一个地方祷告,祷告完了,有个门徒对他说:“求主教导我们祷告,像约翰教导他的门徒。”
2耶稣说:“你们祷告的时候,要说:‘我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣,愿你的国降临,愿你的旨意行在地上,如同行在天上。
3我们日用的饮食,天天赐给我们。
4赦免我们的罪,因为我们也赦免凡亏欠我们的人。不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶。’”

Lord, Teach Us To Pray


Luke 11:1-4
"One day, Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said to him, 'Lord, teach us to pray. . . .'" — Luke 11:1

Many of God's people in the Bible show us the importance of prayer. For example, Moses prayed to the Lord to guide and have mercy on his people (Deuteronomy 9:26-29), and Hannah prayed for a son, whom she would dedicate to serve the Lord (1 Samuel 1:11).

Jesus, the Son of God who came to save us from our sins, prayed too. He prayed a lot. The gospel books (Matthew, Mark, Luke, and John) mention him praying in a variety of settings and situations. Jesus prayed alone in the mountains. He prayed in the evening. He spent whole nights praying. He gave thanks for the food he shared with crowds. He prayed for his followers and for all people to believe in him.

It may surprise us that Jesus prayed. After all, he was the Son of God, so why would he need to pray? There's certainly mystery here, but Jesus' life of prayer reminds us that prayer is communication with God the Father. Jesus' prayers show us the importance of loving the Father deeply and desiring to please and glorify God. Jesus' prayers highlight our dependence on the Father. They also show that prayer refreshed and renewed him for his ministry.

Seeing Jesus' commitment to prayer, his disciples wanted to learn from him. And whom but Jesus himself could be better to turn to for instruction in prayer?

Prayer

Lord Jesus, by your example and your passion, teach us to pray. Draw us to grow closer to you, and help us to do your will in the world. Amen.