向死而生

All Content

向死而生


以賽亞書 10:33-11:9
「從耶西的本(原文是墩)必發一條;從他根生的枝子必結果實。」 - 賽 11:1

以賽亞是在向一個價值觀衝突的文化說話。在某些方面,它就像我們今天的文化:人們聚集在一起敬拜,卻對為神而活不感興趣。許多人醉心於財富、美貌、權力和物質生活(賽 1-2章)。

以賽亞的信息對當時的人來說是不舒服的,而今天它仍然能震醒人們。神並不滿足於人們走過場的敬拜,然後忽略祂的呼召,在這個世界上做公正和正確的事。以賽亞的信息顯明上帝標準的深度。上帝通過以賽亞警告百姓,他們的罪會帶來毀滅和被擄的後果。

但將來神會帶來復興。神應許要差遣一位救主,他將以行正直和公義的事來帶領神的百姓,並為各國帶來和平與安息。

以賽亞用生動的形像來描述這一切,他拿樹來比喻神子民的審判和救贖。代表權力和威望的高大樹木將被砍伐,變得卑微;但當樹樁上長出嫩芽時,希望就會再次升起。

神的靈會這樣做——不是基於人的力量或驕傲,而是靠智慧、憐憫和公義。偉大將通過謙卑來實現,生命將通過死亡而來。

禱告

神啊,我們承認自己常常認為「越大越好」,我們驚異於你將為所有的受造物帶來救贖——不是通過勝利或壓倒性的征服,而是通過救主耶穌基督的誕生。阿們。


以賽亞書 10:33-11:9

33看哪,主萬軍之耶和華以驚嚇削去樹枝,長高的必被砍下,高大的必被伐倒。
34稠密的樹林,他要用鐵器砍下,黎巴嫩的樹木必被大能者伐倒。
1從耶西的本必發一條,從他根生的枝子必結果實。
2耶和華的靈必住在他身上,就是使他有智慧和聰明的靈,謀略和能力的靈,知識和敬畏耶和華的靈。
3他必以敬畏耶和華為樂,行審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞;
4卻要以公義審判貧窮人,以正直判斷世上的謙卑人,以口中的杖擊打世界,以嘴裡的氣殺戮惡人。
5公義必當他的腰帶,信實必當他脅下的帶子。
6豺狼必與綿羊羔同居,豹子與山羊羔同臥,少壯獅子與牛犢並肥畜同群,小孩子要牽引牠們。
7牛必與熊同食,牛犢必與小熊同臥,獅子必吃草與牛一樣。
8吃奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口,斷奶的嬰兒必按手在毒蛇的穴上。
9在我聖山的遍處,這一切都不傷人,不害物,因為認識耶和華的知識要充滿遍地,好像水充滿洋海一般。 

向死而生


以赛亚书 10:33-11:9
“从耶西的本(原文是墩)必发一条;从他根生的枝子必结果实。” - 赛 11:1

以赛亚是在向一个价值观冲突的文化说话。在某些方面,它就像我们今天的文化:人们聚集在一起敬拜,却对为神而活不感兴趣。许多人醉心于财富、美貌、权力和物质生活(赛 1-2章)。

以赛亚的信息对当时的人来说是不舒服的,而今天它仍然能震醒人们。神并不满足于人们走过场的敬拜,然后忽略祂的呼召,在这个世界上做公正和正确的事。以赛亚的信息显明上帝标准的深度。上帝通过以赛亚警告百姓,他们的罪会带来毁灭和被掳的后果。

但将来神会带来复兴。神应许要差遣一位救主,他将以行正直和公义的事来带领神的百姓,并为各国带来和平与安息。

以赛亚用生动的形像来描述这一切,他拿树来比喻神子民的审判和救赎。代表权力和威望的高大树木将被砍伐,变得卑微;但当树桩上长出嫩芽时,希望就会再次升起。

神的灵会这样做——不是基于人的力量或骄傲,而是靠智慧、怜悯和公义。伟大将通过谦卑来实现,生命将通过死亡而来。

祷告

神啊,我们承认自己常常认为“越大越好”,我们惊异于你将为所有的受造物带来救赎——不是通过胜利或压倒性的征服,而是通过救主耶稣基督的诞生。阿们。


以赛亚书 10:33-11:9

33看哪,主万军之耶和华以惊吓削去树枝,长高的必被砍下,高大的必被伐倒。
34稠密的树林,他要用铁器砍下,黎巴嫩的树木必被大能者伐倒。
1从耶西的本必发一条,从他根生的枝子必结果实。
2耶和华的灵必住在他身上,就是使他有智慧和聪明的灵,谋略和能力的灵,知识和敬畏耶和华的灵。
3他必以敬畏耶和华为乐,行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻;
4却要以公义审判贫穷人,以正直判断世上的谦卑人,以口中的杖击打世界,以嘴里的气杀戮恶人。
5公义必当他的腰带,信实必当他胁下的带子。
6豺狼必与绵羊羔同居,豹子与山羊羔同卧,少壮狮子与牛犊并肥畜同群,小孩子要牵引它们。
7牛必与熊同食,牛犊必与小熊同卧,狮子必吃草与牛一样。
8吃奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口,断奶的婴儿必按手在毒蛇的穴上。
9在我圣山的遍处,这一切都不伤人,不害物,因为认识耶和华的知识要充满遍地,好像水充满洋海一般。 

Life Through Death


Isaiah 10:33-11:1-9
"A shoot will come up from the stump of Jesse; from his roots a Branch will bear fruit." - Isaiah 11:1

Isaiah was speaking to a culture with conflicted values. In some ways it was like our culture today, in which people might gather for worship but are not really interested in living for God. Many are distracted by wealth, beauty, power, and material things. (See Isaiah 1-2.)

Isaiah's message was uncomfortable for people then, and it still jolts people awake today. God isn't satisfied with people going through the motions of worship and then ignoring his call to do what is just and right in the world. Isaiah's message unveils the depths of God's standards. Through Isaiah God warned the people that their sin would bring consequences: destruction and captivity.

But then later God would also bring restoration. God promised to send a Savior who would lead by doing what is right and just, bringing peace and rest for the nations.

Isaiah uses vivid imagery to describe all of this, and he compares the judgment and redemption of God's people to trees. Big, lofty trees representing power and prestige will be cut down and brought low. But hope will rise again later when a shoot grows from a stump.

The Spirit of God will do this—not on the basis of human power or pride but by wisdom, mercy, and justice. Greatness will come through humility. Life will come through death.

Prayer

God, we confess that we often think "bigger is better," and we marvel that you will bring about redemption for all creation—not by a triumphant, overpowering conquest but through the unassuming birth of the Savior, Jesus Christ. Amen.