一決雌雄

All Content

一決雌雄


撒母耳記上 17:1-26
「歌利亞對著以色列的軍隊 … 呼叫說:『 … 從你們中間揀選一人,使他下到我這裏來。』」 - 撒上 17:8

獲獎作家及教授喬依斯.卡羅爾.歐茨,曾經寫過一本著名的書,書名是《拳擊面面觀》,她試圖捕捉到兩個人在拳擊賽場比賽時的精髓。她講述源於羅馬的拳擊賽歷史,當時的拳擊手通常被稱為角鬥士。歐茨在書中說,如果他們在公眾角鬥場的比賽贏了,他們便能為自己建立「一種不朽的名聲」了。

在掃羅的時代,兩軍作戰時,有時會由兩個大能勇士代表兩軍上陣搏鬥,軍隊的勝負取決於這兩個代表誰勝誰負,這樣便可以減少整體士兵陣亡的人數。勝利的勇士不單可以宣稱他的國家得勝,他更能夠宣稱他的神得勝了。

非利士人中有一個名叫歌利亞的大能勇士,他是一個身高九呎的巨人,他天天來威嚇掃羅的軍隊,他說:「可以從你們中間揀選一個人,使他下到我這裏來。」但是掃羅和他的軍隊都極其害怕。以拉谷成為以色列人的神和非利士人的神的公眾角鬥場,究竟那一方能勝出呢?

那時大衛正在牧放他父親的羊,有時他也會帶著食物給正在前線與非利士人作戰的哥哥。有一天,他聽到歌利亞在嘲諷以色列人,他便問道:「這 … 人是誰呢?竟敢向永生神的軍隊罵戰嗎?」

禱告

主啊,願我的眼目和心靈專注在你的真理、道路、和生命上,又求你幫助我倚靠你的能力,去面對任何挑戰。阿們。


撒母耳記上 17:1-26

1非利士人招聚他們的軍旅,要來爭戰,聚集在屬猶大的梭哥,安營在梭哥和亞西加中間的以弗大憫。
2掃羅和以色列人也聚集,在以拉谷安營,擺列隊伍,要與非利士人打仗。
3非利士人站在這邊山上,以色列人站在那邊山上,當中有谷。
4從非利士營中出來一個討戰的人,名叫歌利亞,是迦特人,身高六肘零一虎口;
5頭戴銅盔,身穿鎧甲,甲重五千舍客勒;
6腿上有銅護膝,兩肩之中背負銅戟;
7槍桿粗如織布的機軸,鐵槍頭重六百舍客勒。有一個拿盾牌的人在他前面走。
8歌利亞對著以色列的軍隊站立,呼叫說:「你們出來擺列隊伍做什麼呢?我不是非利士人嗎?你們不是掃羅的僕人嗎?可以從你們中間揀選一人,使他下到我這裡來。
9他若能與我戰鬥,將我殺死,我們就做你們的僕人。我若勝了他,將他殺死,你們就做我們的僕人,服侍我們。」
10那非利士人又說:「我今日向以色列人的軍隊罵陣。你們叫一個人出來,與我戰鬥。」
11掃羅和以色列眾人聽見非利士人的這些話,就驚惶,極其害怕。
12大衛是猶大伯利恆的以法他人耶西的兒子,耶西有八個兒子。當掃羅的時候,耶西已經老邁。
13耶西的三個大兒子跟隨掃羅出征,這出征的三個兒子,長子名叫以利押,次子名叫亞比拿達,三子名叫沙瑪。
14大衛是最小的。那三個大兒子跟隨掃羅。
15大衛有時離開掃羅,回伯利恆放他父親的羊。
16那非利士人早晚都出來站著,如此四十日。
17一日,耶西對他兒子大衛說:「你拿一伊法烘了的穗子和十個餅,速速地送到營裡去,交給你哥哥們。
18再拿這十塊奶餅,送給他們的千夫長,且問你哥哥們好,向他們要一封信來。」
19掃羅與大衛的三個哥哥和以色列眾人,在以拉谷與非利士人打仗。
20大衛早晨起來,將羊交託一個看守的人,照著他父親所吩咐的話,帶著食物去了。到了輜重營,軍兵剛出到戰場,呐喊要戰。
21以色列人和非利士人都擺列隊伍,彼此相對。
22大衛把他帶來的食物留在看守物件人的手下,跑到戰場,問他哥哥們安。
23與他們說話的時候,那討戰的,就是屬迦特的非利士人歌利亞,從非利士隊中出來,說從前所說的話。大衛都聽見了。
24以色列眾人看見那人,就逃跑,極其害怕。
25以色列人彼此說:「這上來的人你看見了嗎?他上來是要向以色列人罵陣。若有能殺他的,王必賞賜他大財,將自己的女兒給他為妻,並在以色列人中免他父家納糧當差。」
26大衛問站在旁邊的人說:「有人殺這非利士人,除掉以色列人的恥辱,怎樣待他呢?這未受割禮的非利士人是誰呢?竟敢向永生神的軍隊罵陣嗎?」

一决雌雄


撒母耳记上 17:1-26
“歌利亚对着以色列的军队 … 呼叫说:‘ … 从你们中间拣选一人,使他下到我这里来。’” - 撒上 17:8

获奖作家及教授乔依斯.卡罗尔.欧茨,曾经写过一本著名的书,书名是《拳击面面观》,她试图捕捉到两个人在拳击赛场比赛时的精髓。她讲述源于罗马的拳击赛历史,当时的拳击手通常被称为角斗士。欧茨在书中说,如果他们在公众角斗场的比赛赢了,他们便能为自己建立“一种不朽的名声”了。

在扫罗的时代,两军作战时,有时会由两个大能勇士代表两军上阵搏斗,军队的胜负取决于这两个代表谁胜谁负,这样便可以减少整体士兵阵亡的人数。胜利的勇士不单可以宣称他的国家得胜,他更能够宣称他的神得胜了。

非利士人中有一个名叫歌利亚的大能勇士,他是一个身高九尺的巨人,他天天来威吓扫罗的军队,他说:“可以从你们中间拣选一个人,使他下到我这里来。”但是扫罗和他的军队都极其害怕。以拉谷成为以色列人的神和非利士人的神的公众角斗场,究竟那一方能胜出呢?

那时大卫正在牧放他父亲的羊,有时他也会带着食物给正在前线与非利士人作战的哥哥。有一天,他听到歌利亚在嘲讽以色列人,他便问道:“这 … 人是谁呢?竟敢向永生神的军队骂战吗?”

祷告

主啊,愿我的眼目和心灵专注在你的真理、道路、和生命上,又求你帮助我倚靠你的能力,去面对任何挑战。阿们。


撒母耳记上 17:1-26

1非利士人招聚他们的军旅,要来争战,聚集在属犹大的梭哥,安营在梭哥和亚西加中间的以弗大悯。
2扫罗和以色列人也聚集,在以拉谷安营,摆列队伍,要与非利士人打仗。
3非利士人站在这边山上,以色列人站在那边山上,当中有谷。
4从非利士营中出来一个讨战的人,名叫歌利亚,是迦特人,身高六肘零一虎口;
5头戴铜盔,身穿铠甲,甲重五千舍客勒;
6腿上有铜护膝,两肩之中背负铜戟;
7枪杆粗如织布的机轴,铁枪头重六百舍客勒。有一个拿盾牌的人在他前面走。
8歌利亚对着以色列的军队站立,呼叫说:“你们出来摆列队伍做什么呢?我不是非利士人吗?你们不是扫罗的仆人吗?可以从你们中间拣选一人,使他下到我这里来。
9他若能与我战斗,将我杀死,我们就做你们的仆人。我若胜了他,将他杀死,你们就做我们的仆人,服侍我们。”
10那非利士人又说:“我今日向以色列人的军队骂阵。你们叫一个人出来,与我战斗。”
11扫罗和以色列众人听见非利士人的这些话,就惊惶,极其害怕。
12大卫是犹大伯利恒的以法他人耶西的儿子,耶西有八个儿子。当扫罗的时候,耶西已经老迈。
13耶西的三个大儿子跟随扫罗出征,这出征的三个儿子,长子名叫以利押,次子名叫亚比拿达,三子名叫沙玛。
14大卫是最小的。那三个大儿子跟随扫罗。
15大卫有时离开扫罗,回伯利恒放他父亲的羊。
16那非利士人早晚都出来站着,如此四十日。
17一日,耶西对他儿子大卫说:“你拿一伊法烘了的穗子和十个饼,速速地送到营里去,交给你哥哥们。
18再拿这十块奶饼,送给他们的千夫长,且问你哥哥们好,向他们要一封信来。”
19扫罗与大卫的三个哥哥和以色列众人,在以拉谷与非利士人打仗。
20大卫早晨起来,将羊交托一个看守的人,照着他父亲所吩咐的话,带着食物去了。到了辎重营,军兵刚出到战场,呐喊要战。
21以色列人和非利士人都摆列队伍,彼此相对。
22大卫把他带来的食物留在看守物件人的手下,跑到战场,问他哥哥们安。
23与他们说话的时候,那讨战的,就是属迦特的非利士人歌利亚,从非利士队中出来,说从前所说的话。大卫都听见了。
24以色列众人看见那人,就逃跑,极其害怕。
25以色列人彼此说:“这上来的人你看见了吗?他上来是要向以色列人骂阵。若有能杀他的,王必赏赐他大财,将自己的女儿给他为妻,并在以色列人中免他父家纳粮当差。”
26大卫问站在旁边的人说:“有人杀这非利士人,除掉以色列人的耻辱,怎样待他呢?这未受割礼的非利士人是谁呢?竟敢向永生神的军队骂阵吗?”

Showdown


1 Samuel 17:1-26
"Goliath . . . shouted to the ranks of Israel, '. . . Choose a man and have him come down to me.'" - 1 Samuel 17:8

Award-winning writer and professor Joyce Carol Oates wrote a memorable book titled On Boxing. She wanted to capture the essence of two men fighting in a ring. She went into the history of boxing, developed by the Romans. The boxers then were often called gladiators. Oates wrote that if they could show they were winners in the public arena, they would establish for themselves “a kind of immortality.”

Back in Saul’s day, a battle between two armies was sometimes decided by two champions who would square off and fight. That way, fewer people would die in battle. And the winning champion would claim victory not only for his nation but also for his god.

The Philistines had a champion named Goliath, a giant who stood nine feet tall. Each day he came and threatened Saul’s army, saying, “Choose a man and have him come down to me.” But Saul and his army were terrified. The Valley of Elah became the public arena between the God of Israel and the god of the Philistines. Which one would prevail?

At that time David was working with his father’s sheep, and sometimes he would bring food to his brothers on the front lines in the war with the Philistines. One day, he heard Goliath taunting Israel, so he asked, “Who is this . . . that he should defy the armies of the living God?”

Prayer

Lord, keep my eyes and heart focused on your truth, way, and life. Help me to face whatever challenges may come, in your strength. Amen.