為敵人和朋友哀傷

All Content

為敵人和朋友哀傷


撒母耳記下1
「大衛作哀歌,弔掃羅和他兒子約拿單 …。」 - 撒下 1:17

掃羅王和兒子約拿單都在與非利士人爭戰時陣亡了(撒母耳記上 31:1-6)。於是大衛作了一首哀歌來悼念他們。

大衛怎會為掃羅哀傷呢?掃羅有幾次曾嘗試殺害大衛,他率士兵們也花了不少時間來追捕大衛,以致大衛淪為他們的敵人非利士人的難民。

儘管如此,掃羅陣亡的消息仍然令大衛哀傷,為甚麼呢?掃羅蒙神揀選為以色列第一任君王,出于對主的敬仰,大衛尊重神的秩序,他也時常稱掃羅為「耶和華的受膏者。」

大衛哀悼約拿單是合情合理的,他是掃羅家中第一個公開維護大衛的人,儘管這樣不利於他自己將來登基作王,他仍與大衛結為盟友。約拿單請求父親視大衛為以色列民的祝福,而不是威脅。

掃羅讓大衛看到,作為以色列民的領袖不應該傚法的榜樣。約拿單則讓大衛看到,一個人成為別人真正的朋友應該傚法的榜樣。大衛同時為這兩個人哀傷,並不覺得有所衝突,他們二人都帶給了大衛一些影響,更能幫助他活出神在他身上的目的和計劃。

禱告

萬有之主,我需要敬重那些被你帶領進入我生命中的人。我為那些賦與我愛心和友誼的人讚美你,我又感恩我在別人身上所學到的功課。求你幫助我凡事都尊崇你的名。奉耶穌的名祈求,阿們。


撒母耳記下1

1掃羅死後,大衛擊殺亞瑪力人回來,在洗革拉住了兩天。
2第三天,有一人從掃羅的營裡出來,衣服撕裂,頭蒙灰塵,到大衛面前伏地叩拜。
3大衛問他說:「你從哪裡來?」他說:「我從以色列的營裡逃來。」
4大衛又問他說:「事情怎樣?請你告訴我。」他回答說:「百姓從陣上逃跑,也有許多人仆倒死亡,掃羅和他兒子約拿單也死了。」
5大衛問報信的少年人說:「你怎麼知道掃羅和他兒子約拿單死了呢?」
6報信的少年人說:「我偶然到基利波山,看見掃羅伏在自己槍上,有戰車、馬兵緊緊地追他。
7他回頭看見我,就呼叫我。我說:『我在這裡。』
8他問我說:『你是什麼人?』我說:『我是亞瑪力人。』
9他說:『請你來將我殺死,因為痛苦抓住我,我的生命尚存。』
10我準知他仆倒必不能活,就去將他殺死,把他頭上的冠冕、臂上的鐲子拿到我主這裡。」
11大衛就撕裂衣服,跟隨他的人也是如此,
12而且悲哀哭號,禁食到晚上,是因掃羅和他兒子約拿單,並耶和華的民以色列家的人倒在刀下。
13大衛問報信的少年人說:「你是哪裡的人?」他說:「我是亞瑪力客人的兒子。」
14大衛說:「你伸手殺害耶和華的受膏者,怎麼不畏懼呢?」
15大衛叫了一個少年人來,說:「你去殺他吧!」
16大衛對他說:「你流人血的罪歸到自己的頭上,因為你親口作見證說『我殺了耶和華的受膏者』。」少年人就把他殺了。
17大衛作哀歌,弔掃羅和他兒子約拿單,
18且吩咐將這歌教導猶大人。這歌名叫弓歌,寫在《雅煞珥書》上。
19歌中說:「以色列啊,你尊榮者在山上被殺,大英雄何竟死亡!
20不要在迦特報告,不要在亞實基倫街上傳揚,免得非利士的女子歡樂,免得未受割禮之人的女子矜誇。
21基利波山哪,願你那裡沒有雨露,願你田地無土產可做供物!因為英雄的盾牌在那裡被汙丟棄,掃羅的盾牌彷彿未曾抹油。
22約拿單的弓箭非流敵人的血不退縮,掃羅的刀劍非剖勇士的油不收回。
23掃羅和約拿單,活時相悅相愛,死時也不分離;他們比鷹更快,比獅子還強。
24以色列的女子啊,當為掃羅哭號!他曾使你們穿朱紅色的美衣,使你們衣服有黃金的裝飾。
25英雄何竟在陣上仆倒,約拿單何竟在山上被殺!
26我兄約拿單哪,我為你悲傷!我甚喜悅你,你向我發的愛情奇妙非常,過於婦女的愛情。
27英雄何竟仆倒!戰具何竟滅沒!」

为敌人和朋友哀伤


撒母耳记下1
“大卫作哀歌,吊扫罗和他儿子约拿单 …。” - 撒下 1:17

扫罗王和儿子约拿单都在与非利士人争战时阵亡了(撒母耳记上 31:1-6)。于是大卫作了一首哀歌来悼念他们。

大卫怎会为扫罗哀伤呢?扫罗有几次曾尝试杀害大卫,他率士兵们也花了不少时间来追捕大卫,以致大卫沦为他们的敌人非利士人的难民。

尽管如此,扫罗阵亡的消息仍然令大卫哀伤,为什么呢?扫罗蒙神拣选为以色列第一任君王,出于对主的敬仰,大卫尊重神的秩序,他也时常称扫罗为“耶和华的受膏者。”

大卫哀悼约拿单是合情合理的,他是扫罗家中第一个公开维护大卫的人,尽管这样不利于他自己将来登基作王,他仍与大卫结为盟友。约拿单请求父亲视大卫为以色列民的祝福,而不是威胁。

扫罗让大卫看到,作为以色列民的领袖不应该效法的榜样。约拿单则让大卫看到,一个人成为别人真正的朋友应该效法的榜样。大卫同时为这两个人哀伤,并不觉得有所冲突,他们二人都带给了大卫一些影响,更能帮助他活出神在他身上的目的和计划。

祷告

万有之主,我需要敬重那些被你带领进入我生命中的人。我为那些赋与我爱心和友谊的人赞美你,我又感恩我在别人身上所学到的功课。求你帮助我凡事都尊崇你的名。奉耶稣的名祈求,阿们。


撒母耳记下1

1扫罗死后,大卫击杀亚玛力人回来,在洗革拉住了两天。
2第三天,有一人从扫罗的营里出来,衣服撕裂,头蒙灰尘,到大卫面前伏地叩拜。
3大卫问他说:“你从哪里来?”他说:“我从以色列的营里逃来。”
4大卫又问他说:“事情怎样?请你告诉我。”他回答说:“百姓从阵上逃跑,也有许多人仆倒死亡,扫罗和他儿子约拿单也死了。”
5大卫问报信的少年人说:“你怎么知道扫罗和他儿子约拿单死了呢?”
6报信的少年人说:“我偶然到基利波山,看见扫罗伏在自己枪上,有战车、马兵紧紧地追他。
7他回头看见我,就呼叫我。我说:‘我在这里。’
8他问我说:‘你是什么人?’我说:‘我是亚玛力人。’
9他说:‘请你来将我杀死,因为痛苦抓住我,我的生命尚存。’
10我准知他仆倒必不能活,就去将他杀死,把他头上的冠冕、臂上的镯子拿到我主这里。”
11大卫就撕裂衣服,跟随他的人也是如此,
12而且悲哀哭号,禁食到晚上,是因扫罗和他儿子约拿单,并耶和华的民以色列家的人倒在刀下。
13大卫问报信的少年人说:“你是哪里的人?”他说:“我是亚玛力客人的儿子。”
14大卫说:“你伸手杀害耶和华的受膏者,怎么不畏惧呢?”
15大卫叫了一个少年人来,说:“你去杀他吧!”
16大卫对他说:“你流人血的罪归到自己的头上,因为你亲口作见证说‘我杀了耶和华的受膏者’。”少年人就把他杀了。
17大卫作哀歌,吊扫罗和他儿子约拿单,
18且吩咐将这歌教导犹大人。这歌名叫弓歌,写在《雅煞珥书》上。
19歌中说:“以色列啊,你尊荣者在山上被杀,大英雄何竟死亡!
20不要在迦特报告,不要在亚实基伦街上传扬,免得非利士的女子欢乐,免得未受割礼之人的女子矜夸。
21基利波山哪,愿你那里没有雨露,愿你田地无土产可做供物!因为英雄的盾牌在那里被污丢弃,扫罗的盾牌仿佛未曾抹油。
22约拿单的弓箭非流敌人的血不退缩,扫罗的刀剑非剖勇士的油不收回。
23扫罗和约拿单,活时相悦相爱,死时也不分离;他们比鹰更快,比狮子还强。
24以色列的女子啊,当为扫罗哭号!他曾使你们穿朱红色的美衣,使你们衣服有黄金的装饰。
25英雄何竟在阵上仆倒,约拿单何竟在山上被杀!
26我兄约拿单哪,我为你悲伤!我甚喜悦你,你向我发的爱情奇妙非常,过于妇女的爱情。
27英雄何竟仆倒!战具何竟灭没!”

Mourning Foe And Friend


2 Samuel 1
"David took up [a] lament concerning Saul and his son Jonathan. . . ." - 2 Samuel 1:17

King Saul and his son Jonathan had died in battle with the Philistines (1 Samuel 31:1-6). So David composed a song of lament to honor them.

How could David mourn for Saul? Saul had tried to kill David several times, and he had spent considerable time hunting David down with his army. Because of that, David had become a refugee in the land of their enemies the Philistines.

Even so, the report of Saul’s death grieved David. Why? Saul had been chosen by God to be the people’s first king. David honored that out of respect for the Lord, and he often called Saul “the Lord’s anointed.”

David’s mourning for Jonathan made sense. He was the first member of Saul’s family to stand up for David. He made a covenant of friendship with David against his own prospects for the throne. Jonathan pleaded with his father to see David as a blessing to Israel, not a threat.

Saul had shown David what not to do as Israel’s leader. And Jonathan had shown how a person can be a true friend. David found no paradox in mourning both of these men. They each gave him something that made him alive to God’s purposes and plans.

Prayer

Lord of all things, I need to give due honor to the people you have placed in my life. I give you praise for those who have shown me love and friendship, and I recognize the lessons I have learned from others. Help me to honor you in everything I do. For Jesus’ sake, Amen.