聖禮:恩典的賜與

All Content

聖禮:恩典的賜與


使徒行傳 9:1-19
「於是起來受了洗,吃過飯就健壯了。」 - 徒 9:18-19

我們更正教教會持守兩個「聖禮」(如果你是天主教或東正教教徒,你便會多守幾個)。「聖禮」是甚麼呢?聖禮這個詞指任何一種「神聖」的禮儀,它與其他一般事物區分、以某種方式把我們與神聯合起來。

更正教教會所守的兩個聖禮就是洗禮和主餐,這是耶穌特別吩咐祂的門徒要繼續遵守的禮儀。透過這兩個聖禮,神向信徒傳遞祂的恩典。我們常常說,聖禮是「神之無形恩典的有形記號。」洗禮和聖餐向我們傳遞神在兩個不同方面的恩典。

洗禮意味著罪得潔淨。當信徒浸入水裏、然後從水中出來時,那人是在跟隨耶穌所行的路,就是進入死亡中、然後復活進入嶄新的、不朽的生命。神用這個方式來帶領罪人進入祂的盟約家庭,就是教會,使他們獲得歸屬祂的印記。

透過主餐,神賜我們靈糧,來增加我們的信心,支持我們過基督徒的生活。主餐提醒我們,在我們接受洗禮時,神和教會給我們的應許。

禱告

天父啊,我們為聖禮來感謝你;藉著聖禮,你邀請我們進入你的大家庭、又在你的愛筵桌前餵養我們,好叫我們能藉著你愛的能力在塵世事奉你。阿們。


使徒行傳 9:1-19

1掃羅仍然向主的門徒口吐威嚇凶殺的話,去見大祭司,
2求文書給大馬士革的各會堂,若是找著信奉這道的人,無論男女,都准他捆綁帶到耶路撒冷。
3掃羅行路,將到大馬士革,忽然從天上發光,四面照著他。
4他就仆倒在地,聽見有聲音對他說:「掃羅,掃羅,你為什麼逼迫我?」
5他說:「主啊,你是誰?」主說:「我就是你所逼迫的耶穌。
6起來!進城去,你所當做的事,必有人告訴你。」
7同行的人站在那裡,說不出話來,聽見聲音,卻看不見人。
8掃羅從地上起來,睜開眼睛,竟不能看見什麼。有人拉他的手,領他進了大馬士革。
9三日不能看見,也不吃也不喝。
10當下,在大馬士革有一個門徒,名叫亞拿尼亞。主在異象中對他說:「亞拿尼亞!」他說:「主,我在這裡。」
11主對他說:「起來!往直街去,在猶大的家裡訪問一個大數人,名叫掃羅。他正禱告,
12又看見了一個人,名叫亞拿尼亞,進來按手在他身上,叫他能看見。」
13亞拿尼亞回答說:「主啊,我聽見許多人說這人怎樣在耶路撒冷多多苦害你的聖徒,
14並且他在這裡有從祭司長得來的權柄,捆綁一切求告你名的人。」
15主對亞拿尼亞說:「你只管去!他是我所揀選的器皿,要在外邦人和君王並以色列人面前宣揚我的名。
16我也要指示他,為我的名必須受許多的苦難。」
17亞拿尼亞就去了,進入那家,把手按在掃羅身上,說:「兄弟掃羅,在你來的路上向你顯現的主,就是耶穌,打發我來叫你能看見,又被聖靈充滿。」
18掃羅的眼睛上好像有鱗立刻掉下來,他就能看見。於是起來受了洗,
19吃過飯就健壯了。掃羅和大馬士革的門徒同住了些日子,

圣礼:恩典的赐与


使徒行传 9:1-19
“于是起来受了洗,吃过饭就健壮了。” - 徒 9:18-19

我们更正教教会持守两个“圣礼”(如果你是天主教或东正教教徒,你便会多守几个)。“圣礼”是什么呢?圣礼这个词指任何一种“神圣”的礼仪,它与其他一般事物区分、以某种方式把我们与神联合起来。

更正教教会所守的两个圣礼就是洗礼和主餐,这是耶稣特别吩咐祂的门徒要继续遵守的礼仪。透过这两个圣礼,神向信徒传递祂的恩典。我们常常说,圣礼是“神之无形恩典的有形记号。”洗礼和圣餐向我们传递神在两个不同方面的恩典。

洗礼意味着罪得洁净。当信徒浸入水里、然后从水中出来时,那人是在跟随耶稣所行的路,就是进入死亡中、然后复活进入崭新的、不朽的生命。神用这个方式来带领罪人进入祂的盟约家庭,就是教会,使他们获得归属祂的印记。

透过主餐,神赐我们灵粮,来增加我们的信心,支持我们过基督徒的生活。主餐提醒我们,在我们接受洗礼时,神和教会给我们的应许。

祷告

天父啊,我们为圣礼来感谢你;藉着圣礼,你邀请我们进入你的大家庭、又在你的爱筵桌前喂养我们,好叫我们能藉着你爱的能力在尘世事奉你。阿们。


使徒行传 9:1-19

1扫罗仍然向主的门徒口吐威吓凶杀的话,去见大祭司,
2求文书给大马士革的各会堂,若是找着信奉这道的人,无论男女,都准他捆绑带到耶路撒冷。
3扫罗行路,将到大马士革,忽然从天上发光,四面照着他。
4他就仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗,扫罗,你为什么逼迫我?”
5他说:“主啊,你是谁?”主说:“我就是你所逼迫的耶稣。
6起来!进城去,你所当做的事,必有人告诉你。”
7同行的人站在那里,说不出话来,听见声音,却看不见人。
8扫罗从地上起来,睁开眼睛,竟不能看见什么。有人拉他的手,领他进了大马士革。
9三日不能看见,也不吃也不喝。
10当下,在大马士革有一个门徒,名叫亚拿尼亚。主在异象中对他说:“亚拿尼亚!”他说:“主,我在这里。”
11主对他说:“起来!往直街去,在犹大的家里访问一个大数人,名叫扫罗。他正祷告,
12又看见了一个人,名叫亚拿尼亚,进来按手在他身上,叫他能看见。”
13亚拿尼亚回答说:“主啊,我听见许多人说这人怎样在耶路撒冷多多苦害你的圣徒,
14并且他在这里有从祭司长得来的权柄,捆绑一切求告你名的人。”
15主对亚拿尼亚说:“你只管去!他是我所拣选的器皿,要在外邦人和君王并以色列人面前宣扬我的名。
16我也要指示他,为我的名必须受许多的苦难。”
17亚拿尼亚就去了,进入那家,把手按在扫罗身上,说:“兄弟扫罗,在你来的路上向你显现的主,就是耶稣,打发我来叫你能看见,又被圣灵充满。”
18扫罗的眼睛上好像有鳞立刻掉下来,他就能看见。于是起来受了洗,
19吃过饭就健壮了。扫罗和大马士革的门徒同住了些日子,

The Sacraments: Gifts Of Grace


Acts 9:1-19
"He got up and was baptized, and after taking some food, he regained his strength." - Acts 9:19

In the Protestant Christian church, we have two "sacraments" (and if you are Roman Catholic or Eastern Orthodox, you have a few more). What is a "sacrament"? The word sacrament refers to something that is "sacred" and set apart in a way that somehow connects us to God.

The two sacraments celebrated in Protestant churches are baptism and the Lord's Supper. These are two practices that Jesus specifically told his followers to continue. And by these two sacraments God communicates his grace to believers. It is often said that sacraments are a "visible sign of God's invisible grace." And baptism and the Lord's Supper communicate different aspects of God's grace.

Baptism points to the washing away of sin. And when a believer goes down into the water and emerges, that person is following a path like Jesus, going down into death and rising up to a new, indestructible life. This is God's way of bringing sinful humans into his covenant family, the church, and marking them as his own.

And through the Lord's Supper, God gives us spiritual food to strengthen us in faith and sustain us in the Christian life. The Lord's Supper reminds us of the promises that God and the church make to us in our baptism.

Prayer

Heavenly Father, we thank you for the sacraments, by which you invite us into your family and then feed us at your table so that we can serve you in the world by the power of your love. Amen.