聖桌禮儀:關顧窮困的人

All Content

聖桌禮儀:關顧窮困的人


哥林多前書 11:27-34
「我弟兄們,你們聚會吃的時候,要彼此等待。」 - 林前 11:33

昨天我們已經看到,使徒保羅正在處理哥林多教會中一個重要的問題。有些人狼吞虎嚥地吃喝聖餐的餅和酒,沒有留下甚麼給其他人享用。保羅向他們陳明,當人這樣做時,他們就是沒有「分辨(主餐)是主的身體」了。

身為信徒,我們需要好好默想耶穌以祂自己來償還我們罪債的恩典,我們也需要感恩並彼此分享主賜予我們的一切。

從另一個角度來看,或許保羅是在表達他對教會中窮困的會友特別的關顧。富有的人若吃喝了大部份的餅和酒,窮困和脆弱的人便沒有得吃了。保羅在說,那些做這樣事的人其實不是在領受主餐。歸根究底,主耶穌時常顧念窮困的人 - 身為基督的跟隨者,我們也應當傚法祂。

所以,來到主的聖餐桌前時,我們必須明白,我們與神有個人的,但卻不是私人的關係。我們怎樣待教會中「最小的」(馬太福音 25:40)肢體,最能夠反映出我們與神的關係。我們必須省察,我們教會中是否每一個人都得到了關懷和建立?若有人遭到忽視或不被理會,為了基督身體的緣故,我們應如何去補救呢?

禱告

主耶穌,你看顧窮困的人、供應他們的需要、並且扶持他們。惟願我們 - 你的教會 - 能夠反映出你在這方面的性情。奉你的名祈求,阿們。


哥林多前書 11:27-34

27所以,無論何人,不按理吃主的餅、喝主的杯,就是干犯主的身、主的血了。
28人應當自己省察,然後吃這餅、喝這杯。
29因為人吃喝,若不分辨是主的身體,就是吃喝自己的罪了。
30因此,在你們中間有好些軟弱的與患病的,死的也不少。
31我們若是先分辨自己,就不至於受審。
32我們受審的時候,乃是被主懲治,免得我們和世人一同定罪。
33所以我弟兄們,你們聚會吃的時候,要彼此等待。
34若有人飢餓,可以在家裡先吃,免得你們聚會自己取罪。其餘的事,我來的時候再安排。

圣桌礼仪:关顾穷困的人


哥林多前书 11:27-34
“我弟兄们,你们聚会吃的时候,要彼此等待。” - 林前 11:33

昨天我们已经看到,使徒保罗正在处理哥林多教会中一个重要的问题。有些人狼吞虎咽地吃喝圣餐的饼和酒,没有留下什么给其他人享用。保罗向他们陈明,当人这样做时,他们就是没有“分辨(主餐)是主的身体”了。

身为信徒,我们需要好好默想耶稣以祂自己来偿还我们罪债的恩典,我们也需要感恩并彼此分享主赐予我们的一切。

从另一个角度来看,或许保罗是在表达他对教会中穷困的会友特别的关顾。富有的人若吃喝了大部份的饼和酒,穷困和脆弱的人便没有得吃了。保罗在说,那些做这样事的人其实不是在领受主餐。归根究底,主耶稣时常顾念穷困的人 - 身为基督的跟随者,我们也应当效法祂。

所以,来到主的圣餐桌前时,我们必须明白,我们与神有个人的,但却不是私人的关系。我们怎样待教会中“最小的”(马太福音 25:40)肢体,最能够反映出我们与神的关系。我们必须省察,我们教会中是否每一个人都得到了关怀和建立?若有人遭到忽视或不被理会,为了基督身体的缘故,我们应如何去补救呢?

祷告

主耶稣,你看顾穷困的人、供应他们的需要、并且扶持他们。惟愿我们 - 你的教会 - 能够反映出你在这方面的性情。奉你的名祈求,阿们。


哥林多前书 11:27-34

27所以,无论何人,不按理吃主的饼、喝主的杯,就是干犯主的身、主的血了。
28人应当自己省察,然后吃这饼、喝这杯。
29因为人吃喝,若不分辨是主的身体,就是吃喝自己的罪了。
30因此,在你们中间有好些软弱的与患病的,死的也不少。
31我们若是先分辨自己,就不至于受审。
32我们受审的时候,乃是被主惩治,免得我们和世人一同定罪。
33所以我弟兄们,你们聚会吃的时候,要彼此等待。
34若有人饥饿,可以在家里先吃,免得你们聚会自己取罪。其余的事,我来的时候再安排。

Table Manners: The Poor


1 Corinthians 11:27-34
"My brothers and sisters, when you gather to eat, you should all eat together." - 1 Corinthians 11:33

As we noted yesterday, the apostle Paul was dealing with a major problem in the Corinthian church. Some people were gorging themselves on the communion bread and wine and leaving others with none. Paul explained that when people did this, they were not "discerning the body of Christ."

As believers, we need to reflect well on Jesus' gift of himself to pay for our sins, and we need to share with one another in thanks for all that the Lord has shared with us.

Another way to look at this may be that Paul was also showing particular concern for poorer members of the church. When those who were wealthy consumed most of the bread and wine, the poor, the most vulnerable, were left without. And Paul was saying that the people who were doing that were not participating in the Lord's Supper. After all, the Lord Jesus always showed concern for the poor—and as followers of Christ, so should we.

So when we come to the Lord's table, we must recognize that our relationship with God is personal but never private. How we treat the "least of these" (Matthew 25:40) in our church reflects our relationship with God. We must ask, Is everyone in our church being cared for, and built up? If someone is being ignored or overlooked, how can we make things right, for Jesus' sake?

Prayer

Lord Jesus, you cared and provided for the poor and built them up. May we, your church, reflect your character. In your name, Amen.