與我們一起

All Content

與我們一起


約翰福音 1:9-14
「道成了肉身,住在我們中間。」 - 約 1:14

神與人類交往的漫長歷史中有一個基本真理,簡單來說就是:神喜歡人在一起。

起初,神與人類在伊甸園裏同行(創世記 3:8)。亞當和夏娃背叛神、把神美好的世界弄得一團糟後,他們躲藏起來不敢見神,神便去尋找他們。

神拯救祂的百姓離開埃及為奴之地時,祂在雲柱和火柱中與他們同行;事實上,神在他們的社群中間設立了祂的帳棚,就是會幕。

當我們在以賽亞書 7:14第一次聽聞彌賽亞將要降臨的預言時,我們知道祂要被稱為以馬內利,意思是「神與我們同在」(馬太福音 1:23)。當耶穌進入了人類歷史、取了像我們一樣的血肉之軀時,約翰福音1章說祂:「住在我們中間。」照字面的意思,就是祂在我們中間「設立祂的帳棚」或「會幕」。如今主已經差派祂的聖靈住在我們各人裏面 - 並且在我們不健全的教會中作工。

大家聚在一起和一同坐席是彼此接納、尊重和渴望和平的象徵。耶穌願意與每一個人一同坐席:宗教領袖、稅吏、妓女、富人、窮人 - 各種不同的罪人。

在主的桌前,耶穌邀請各種不完美、破碎、有罪的人與祂一同坐席。可見,神是喜悅與我們在一起的。

禱告

主啊,感謝你來與我們同住,又差遣你的靈住在我們裏面、藉此把你的生命賜給我們。惟願我們能為你而活。阿們。


約翰福音 1:9-14

9那光是真光,照亮一切生在世上的人。
10他在世界,世界也是藉著他造的,世界卻不認識他。
11他到自己的地方來,自己的人倒不接待他。
12凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄做神的兒女。
13這等人不是從血氣生的,不是從情慾生的,也不是從人意生的,乃是從神生的。
14道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。

与我们一起


约翰福音 1:9-14
“道成了肉身,住在我们中间。” - 约 1:14

神与人类交往的漫长历史中有一个基本真理,简单来说就是:神喜欢人在一起。

起初,神与人类在伊甸园里同行(创世记 3:8)。亚当和夏娃背叛神、把神美好的世界弄得一团糟后,他们躲藏起来不敢见神,神便去寻找他们。

神拯救祂的百姓离开埃及为奴之地时,祂在云柱和火柱中与他们同行;事实上,神在他们的社群中间设立了祂的帐棚,就是会幕。

当我们在以赛亚书 7:14第一次听闻弥赛亚将要降临的预言时,我们知道祂要被称为以马内利,意思是“神与我们同在”(马太福音 1:23)。当耶稣进入了人类历史、取了像我们一样的血肉之躯时,约翰福音1章说祂:“住在我们中间。”照字面的意思,就是祂在我们中间“设立祂的帐棚”或“会幕”。如今主已经差派祂的圣灵住在我们各人里面 - 并且在我们不健全的教会中作工。

大家聚在一起和一同坐席是彼此接纳、尊重和渴望和平的象征。耶稣愿意与每一个人一同坐席:宗教领袖、税吏、妓女、富人、穷人 - 各种不同的罪人。

在主的桌前,耶稣邀请各种不完美、破碎、有罪的人与祂一同坐席。可见,神是喜悦与我们在一起的。

祷告

主啊,感谢你来与我们同住,又差遣你的灵住在我们里面、藉此把你的生命赐给我们。惟愿我们能为你而活。阿们。


约翰福音 1:9-14

9那光是真光,照亮一切生在世上的人。
10他在世界,世界也是藉着他造的,世界却不认识他。
11他到自己的地方来,自己的人倒不接待他。
12凡接待他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄做神的儿女。
13这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从神生的。
14道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。

With


John 1:9-14
"The Word became flesh and made his dwelling among us." - John 1:14

One fundamental truth of God's long history with human beings is simply this: God loves to be with people.

In the beginning, God walked with humans in the garden (Genesis 3:8). And when Adam and Eve disobeyed God and invited chaos into God's good world, God went to find them when they hid from him.

When God rescued his people from slavery in Egypt, he journeyed with them in cloud and fire, and God literally pitched his tent, the tabernacle, in the center of their community.

When we first hear of the coming Messiah in Isaiah 7:14, we learn that he will be called Immanuel, which means "God with us" (Matthew 1:23). And when Jesus entered human history, taking on our flesh and blood, John 1 says he "made his dwelling among us." The literal wording there is that he "pitched his tent," or "tabernacled," among us. And now the Lord has sent his Spirit to live in us—and to move among us in our dysfunctional churches.

Being together and eating together is a sign of welcome, respect, and a desire for peace. Jesus eats with everyone: religious leaders, tax collectors, prostitutes, the rich, the poor—all kinds of sinners.

At the Lord's table, Jesus invites all kinds of flawed, broken, sinful people to eat with him. God loves to be with us.

Prayer

Lord, thank you for coming to live with us, and for sending your Spirit to live in us, giving us your life. May we live for you. Amen.