擘開的餅,明亮的眼睛

All Content

擘開的餅,明亮的眼睛


路加福音 24:13-35
「到了坐席的時候,耶穌拿起餅來,祝謝了,擘開,遞給他們。他們的眼睛明亮了,這才認出他來。」 - 路 24:30-31

這個記載在路加福音24章的故事很神奇。一個星期之前,耶穌與祂的門徒已經吃了祂最後一次的逾越節晚餐,又洗了門徒的腳。隨後祂便被捉拿並且釘十字架。但是,在星期日早上,有些去看祂所埋墳墓的婦女卻說,她們看見了活生生的耶穌!

現在,兩個跟隨耶穌的人正在前往另一個村子,有一個陌生人和他們同行。他們告訴這人前一周所發生的悲劇,這人接著對他們講解聖經中記載所有必須發生在神子民的救世主彌賽亞身上的事情,他們感到很驚訝。

將近那村子時,這兩個人邀請那人同他們住下。在他們開始吃飯時,那人「拿起餅來,祝謝了,擘開,遞給他們。」接下來,「他們的眼睛明亮了,這才認出他來」 - 原來是他們的主耶穌復活了!隨後祂便不見了。

這兩個人後來見證說,當耶穌與他們同行和根據聖經教導他們時,他們的心是「火熱」的。然而,直至祂擘餅時,他們才真正認出祂來。

同樣,我們研讀聖經時,我們的心也會火熱起來,藉著祂的靈的能力,我們也可以與耶穌同行。當我們領受主餐時,我們也能夠以一個深刻和獨特的方式來與主相會。

禱告

主耶穌,你在擘餅時把你自己顯明出來,我們感謝你。求你以你的生命充滿我們,好叫我們為你而活。奉你的名祈求,阿們。


路加福音 24:13-35

13正當那日,門徒中有兩個人往一個村子去。這村子名叫以馬忤斯,離耶路撒冷約有二十五裡。
14他們彼此談論所遇見的這一切事。
15正談論相問的時候,耶穌親自就近他們,和他們同行,
16只是他們的眼睛迷糊了,不認識他。
17耶穌對他們說:「你們走路彼此談論的是什麼事呢?」他們就站住,臉上帶著愁容。
18二人中有一個名叫革流巴的回答說:「你在耶路撒冷作客,還不知道這幾天在那裡所出的事嗎?」
19耶穌說:「什麼事呢?」他們說:「就是拿撒勒人耶穌的事。他是個先知,在神和眾百姓面前說話行事都有大能,
20祭司長和我們的官府竟把他解去,定了死罪,釘在十字架上。
21但我們素來所盼望、要贖以色列民的就是他。不但如此,而且這事成就,現在已經三天了。
22再者,我們中間有幾個婦女使我們驚奇,她們清早到了墳墓那裡,
23不見他的身體,就回來告訴我們說看見了天使顯現,說他活了。
24又有我們的幾個人往墳墓那裡去,所遇見的正如婦女們所說的,只是沒有看見他。」
25耶穌對他們說:「無知的人哪,先知所說的一切話,你們的心信得太遲鈍了!
26基督這樣受害,又進入他的榮耀,豈不是應當的嗎?」
27於是從摩西和眾先知起,凡經上所指著自己的話,都給他們講解明白了。
28將近他們所去的村子,耶穌好像還要往前行,
29他們卻強留他,說:「時候晚了,日頭已經平西了,請你同我們住下吧!」耶穌就進去,要同他們住下。
30到了坐席的時候,耶穌拿起餅來,祝謝了,掰開,遞給他們。
31他們的眼睛明亮了,這才認出他來。忽然耶穌不見了。
32他們彼此說:「在路上他和我們說話,給我們講解聖經的時候,我們的心豈不是火熱的嗎?」
33他們就立時起身,回耶路撒冷去。正遇見十一個使徒和他們的同人聚集在一處,
34說:「主果然復活,已經現給西門看了。」
35兩個人就把路上所遇見和掰餅的時候怎麼被他們認出來的事,都述說了一遍。

擘开的饼,明亮的眼睛


路加福音 24:13-35
“到了坐席的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了,擘开,递给他们。他们的眼睛明亮了,这才认出他来。” - 路 24:30-31

这个记载在路加福音24章的故事很神奇。一个星期之前,耶稣与祂的门徒已经吃了祂最后一次的逾越节晚餐,又洗了门徒的脚。随后祂便被捉拿并且钉十字架。但是,在星期日早上,有些去看祂所埋坟墓的妇女却说,她们看见了活生生的耶稣!

现在,两个跟随耶稣的人正在前往另一个村子,有一个陌生人和他们同行。他们告诉这人前一周所发生的悲剧,这人接着对他们讲解圣经中记载所有必须发生在神子民的救世主弥赛亚身上的事情,他们感到很惊讶。

将近那村子时,这两个人邀请那人同他们住下。在他们开始吃饭时,那人“拿起饼来,祝谢了,擘开,递给他们。”接下来,“他们的眼睛明亮了,这才认出他来” - 原来是他们的主耶稣复活了!随后祂便不见了。

这两个人后来见证说,当耶稣与他们同行和根据圣经教导他们时,他们的心是“火热”的。然而,直至祂擘饼时,他们才真正认出祂来。

同样,我们研读圣经时,我们的心也会火热起来,藉着祂的灵的能力,我们也可以与耶稣同行。当我们领受主餐时,我们也能够以一个深刻和独特的方式来与主相会。

祷告

主耶稣,你在擘饼时把你自己显明出来,我们感谢你。求你以你的生命充满我们,好叫我们为你而活。奉你的名祈求,阿们。


路加福音 24:13-35

13正当那日,门徒中有两个人往一个村子去。这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有二十五里。
14他们彼此谈论所遇见的这一切事。
15正谈论相问的时候,耶稣亲自就近他们,和他们同行,
16只是他们的眼睛迷糊了,不认识他。
17耶稣对他们说:“你们走路彼此谈论的是什么事呢?”他们就站住,脸上带着愁容。
18二人中有一个名叫革流巴的回答说:“你在耶路撒冷作客,还不知道这几天在那里所出的事吗?”
19耶稣说:“什么事呢?”他们说:“就是拿撒勒人耶稣的事。他是个先知,在神和众百姓面前说话行事都有大能,
20祭司长和我们的官府竟把他解去,定了死罪,钉在十字架上。
21但我们素来所盼望、要赎以色列民的就是他。不但如此,而且这事成就,现在已经三天了。
22再者,我们中间有几个妇女使我们惊奇,她们清早到了坟墓那里,
23不见他的身体,就回来告诉我们说看见了天使显现,说他活了。
24又有我们的几个人往坟墓那里去,所遇见的正如妇女们所说的,只是没有看见他。”
25耶稣对他们说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心信得太迟钝了!
26基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的吗?”
27于是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话,都给他们讲解明白了。
28将近他们所去的村子,耶稣好像还要往前行,
29他们却强留他,说:“时候晚了,日头已经平西了,请你同我们住下吧!”耶稣就进去,要同他们住下。
30到了坐席的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了,掰开,递给他们。
31他们的眼睛明亮了,这才认出他来。忽然耶稣不见了。
32他们彼此说:“在路上他和我们说话,给我们讲解圣经的时候,我们的心岂不是火热的吗?”
33他们就立时起身,回耶路撒冷去。正遇见十一个使徒和他们的同人聚集在一处,
34说:“主果然复活,已经现给西门看了。”
35两个人就把路上所遇见和掰饼的时候怎么被他们认出来的事,都述说了一遍。

Broken Bread, Open Eyes


Luke 24:13-35
"When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them. Then their eyes were opened and they recognized him. . . ." - Luke 24:30-31

This story in Luke 24 is mysterious. During the previous week, Jesus had eaten his final Passover meal with his disciples and had washed their feet. Then he had been arrested and crucified. But on Sunday morning some women who had gone to visit his tomb had said they had seen Jesus, alive!

Now two of Jesus' followers were walking along the road to another town, and a stranger joined them. They told him of the tragic events of the previous week. The man then shocked them by teaching from the Scriptures that all these things had to happen to the Messiah, the Savior of God's people.

When they reached the town, the two invited the man to stay with them. As they began to eat together, the man "took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them." Then "their eyes were opened and they recognized him"— their Lord Jesus was alive! And then he disappeared.

The two said later that their hearts were "burning within" them as Jesus walked with them and taught them from the Scriptures. But it was not until he broke the bread that he became known to them.

Similarly, our hearts can burn within us as we learn the Scriptures, and we can walk with Jesus in the power of his Spirit. But at the Lord's Supper we can encounter the Lord in a profound, unique way.

Prayer

Lord Jesus, thank you for revealing yourself in the breaking of bread. Fill us with your life to live for you. In your name, Amen.