無瑕疵的羔羊

All Content

無瑕疵的羔羊


彼得前書 1:13-21
「你們得贖…乃是憑著基督的寶血,如同無瑕疵、無玷污的羔羊之血。」 - 彼前 1:18-19

逾越節所獻的羊羔必須是「無殘無疵」的羊羔(出 12:5)。這個傳統指向了多年後耶穌基督為我們所做的完美、完全的犧牲。

若不流血就沒有罪得赦免。但羊羔的血不能真正贖罪。在逾越節之夜,當羊羔被獻上,羔羊的血被塗在門框上時,那是指向神的羔羊,「無殘無疵」,祂為我們的罪而死,在十字架上流出寶血,使我們可以從罪和死亡中得蒙救贖,潔淨我們脫離一切的污穢。

獻祭的羊羔不能有任何殘疾。這也是指向耶穌基督,祂沒有罪,卻為我們受苦,承受了罪的咒詛。祂為我們的罪死了——用義的代替不義的。祂的死是替代性的。祂擔當了律法的懲罰,這本是我們應受的。祂喝了憤怒的杯,這也本是我們應喝的。祂替我們死,是為要把祂的生賜給我們。

禱告

神啊,我們讚美你偉大的名,因為你向我們顯明了極大的憐憫。我們因自己的罪配受所有的刑罰。但基督代替了我們受苦擔當了這一切。願讚美歸於你,奉耶穌的名。阿們。


彼得前書 1:13-21

13所以要約束你們的心,謹慎自守,專心盼望耶穌基督顯現的時候所帶來給你們的恩。
14你們既做順命的兒女,就不要效法從前蒙昧無知的時候那放縱私慾的樣子。
15那召你們的既是聖潔,你們在一切所行的事上也要聖潔。
16因為經上記著說:「你們要聖潔,因為我是聖潔的。」
17你們既稱那不偏待人、按各人行為審判人的主為父,就當存敬畏的心度你們在世寄居的日子,
18知道你們得贖,脫去你們祖宗所傳流虛妄的行為,不是憑著能壞的金銀等物,
19乃是憑著基督的寶血,如同無瑕疵、無玷汙的羔羊之血。
20基督在創世以前是預先被神知道的,卻在這末世才為你們顯現。
21你們也因著他,信那叫他從死裡復活,又給他榮耀的神,叫你們的信心和盼望都在於神。

无瑕疵的羔羊


彼得前书 1:13-21
“你们得赎…乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊之血。” - 彼前 1:18-19

逾越节所献的羊羔必须是“无残无疵”的羊羔(出 12:5)。这个传统指向了多年后耶稣基督为我们所做的完美、完全的牺牲。

若不流血就没有罪得赦免。但羊羔的血不能真正赎罪。在逾越节之夜,当羊羔被献上,羔羊的血被涂在门框上时,那是指向神的羔羊,“无残无疵”,祂为我们的罪而死,在十字架上流出宝血,使我们可以从罪和死亡中得蒙救赎,洁净我们脱离一切的污秽。

献祭的羊羔不能有任何残疾。这也是指向耶稣基督,祂没有罪,却为我们受苦,承受了罪的咒诅。祂为我们的罪死了——用义的代替不义的。祂的死是替代性的。祂担当了律法的惩罚,这本是我们应受的。祂喝了愤怒的杯,这也本是我们应喝的。祂替我们死,是为要把祂的生赐给我们。

祷告

神啊,我们赞美你伟大的名,因为你向我们显明了极大的怜悯。我们因自己的罪配受所有的刑罚。但基督代替了我们受苦担当了这一切。愿赞美归于你,奉耶稣的名。阿们。


彼得前书 1:13-21

13所以要约束你们的心,谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候所带来给你们的恩。
14你们既做顺命的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候那放纵私欲的样子。
15那召你们的既是圣洁,你们在一切所行的事上也要圣洁。
16因为经上记着说:“你们要圣洁,因为我是圣洁的。”
17你们既称那不偏待人、按各人行为审判人的主为父,就当存敬畏的心度你们在世寄居的日子,
18知道你们得赎,脱去你们祖宗所传流虚妄的行为,不是凭着能坏的金银等物,
19乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊之血。
20基督在创世以前是预先被神知道的,却在这末世才为你们显现。
21你们也因着他,信那叫他从死里复活,又给他荣耀的神,叫你们的信心和盼望都在于神。

The Lamb Without Blemish


1 Peter 1:13-21
"You were redeemed . . . with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect." - 1 Peter 1:18-19

The lamb sacrificed for the Passover had to be a lamb "without defect" (Exodus 12:5). This ritual pointed to the perfect and complete sacrifice made by Jesus Christ for us many years later.

There is no remission of sins without the shedding of blood. But the blood of lambs cannot truly atone for sin. On Passover night, when the lamb was sacrificed and its blood was sprinkled on the doorframe, that pointed to the Lamb of God, "without blemish or defect," who died for our sins and shed his blood on the cross so that we might be redeemed from sin and death and cleansed from all impurity.

The lamb for sacrifice could not have any defects. This pointed to Jesus Christ, who was without sin but suffered and took on the curse of sin for us. He died for our sins—the just for the unjust. His death was substitutionary. He suffered the blow of the law that we should suffer. He drank the cup of wrath that we should drink. He died our death to give us his life.

Prayer

O God, we exalt your great name for the great mercy you have shown us. We deserved all of the punishment for our sin. But Christ suffered in the place of us all. Praise be to you, in Jesus' name. Amen.